Translation of "Habillée" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Habillée" in a sentence and their spanish translations:

Tu t'es habillée.

Vos te vestiste.

Tu étais habillée.

Estabas vestida.

Elle était habillée.

Ella estaba vestida.

Marie était habillée.

María estaba vestida.

- Elle était habillée en rouge.
- Elle était habillée de rouge.

Ella iba vestida de rojo.

Je me suis habillée.

Yo me vestí.

Elle est habillée en mariée.

Ella está vestida de novia.

Elle était habillée en noir.

Iba vestida de negro.

- Elle s'habillait.
- Elle s'est habillée.

Ella se estaba vistiendo.

N'es-tu pas encore habillée ?

¿Todavía no estás vestida?

Elle était habillée en rouge.

Ella estaba vestida de rojo.

Elle s'était habillée comme une actrice.

Ella se vistió como una actriz.

Elle s'est habillée pour la fête.

Ella se vistió para la fiesta.

Elle s'est habillée comme un garçon.

Ella se vestía como un niño.

- Elle était habillée en rouge.
- Elle était vêtue de rouge.
- Elle était habillée de rouge.

Ella estaba vestida de rojo.

Comment est habillée la personne derrière vous,

¿Qué está usando la persona detrás?

- Elle s'habillait.
- Elle s'habilla.
- Elle s'est habillée.

Ella se vistió.

Qui est la femme habillée de rose ?

¿Quién es la mujer vestida de rosa?

- Es-tu habillé ?
- Es-tu habillée ?
- Êtes-vous habillé ?
- Êtes-vous habillés ?
- Êtes-vous habillée ?
- Êtes-vous habillées ?

¿Estás vestido?

Elle était habillée vite et ne résistait pas.

Se vistió rápidamente y sin ofrecer resistencia.

Et j'ai vu qu'elle était bien habillée, très professionnelle.

Y vi que ella era ese tipo de mujer profesional, muy bien vestida.

La jeune fille habillée en blanc est sa fiancée.

La chica vestida de blanco es su prometida.

La dame habillée en blanc est une actrice célèbre.

La dama vestida de blanco es una famosa actriz.

- Elle est toujours soigneusement habillée.
- Elle est toujours soigneusement vêtue.

Ella siempre está vestida impecable.

- Elle était habillée en noir.
- Elle était vêtue de noir.

Ella iba vestida de negro.

Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée.

No me fijé en cómo ella iba vestida.

- Elle est toujours habillée en noir.
- Elle s'habille toujours en noir.

Ella siempre se viste de negro.

De la même façon que si je montais habillée sur une balance

De la misma manera que si fuera a pararme en una balanza, vestida,

- Elle est toujours habillée en noir.
- Elle est toujours vêtue de noir.

- Ella siempre se viste de negro.
- Ella siempre viste de negro.

- Je ne me suis pas encore habillé.
- Je ne me suis pas encore habillée.

Todavía no me vestí.

- Qui est la femme vêtue de rose ?
- Qui est la femme habillée de rose ?

- ¿Quién es aquella mujer vestida de rosa?
- ¿Quién es la mujer vestida de rosa?

- Je souhaite te parler une fois que tu seras habillée.
- Je souhaite te parler une fois que tu seras habillé.
- Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillée.
- Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillé.

Quiero hablar con usted cuando se haya vestido.

- La jeune fille qui est habillée en blanc est ma fiancée.
- La jeune fille en blanc est ma fiancée.

- La chica vestida de blanco es mi prometida.
- La joven vestida de blanco es mi prometida.

- Qui est la femme vêtue de rose ?
- Qui est la femme habillée de rose ?
- Qui est cette femme, en rose ?

- ¿Quién es aquella mujer vestida de rosa?
- ¿Quién es la mujer vestida de rosa?

- Tu t'habillais.
- Vous vous habilliez.
- Tu t’habillais.
- Tu t'es habillé.
- Tu t'es habillée.
- Vous vous êtes habillés.
- Vous vous êtes habillées.

Vos te vestiste.

« Je trouve les «piercings» atroces ! », s'indignait la dame habillée coquettement tandis que ses onéreuses boucles d'oreilles en or scintillaient dans la lumière du soleil.

—¡Los "piercings" me parecen atroces! —se indignaba la dama vestida coquetamente mientras sus costosos pendientes de oro brillaban a la luz del sol.

La nouvelle venue, habillée de noir des pieds à la tête, était jeune et jolie; mais sa pâleur et sa maigreur contrastaient avec la distinction de ses traits sur lesquels on lisait une expression de souffrance indicible.

La recién llegada, vestida de negro de los pies a la cabeza, era joven y hermosa, pero su palidez y su delgadez contrastaban con la elegancia de sus trazos, en los cuales se leía una expresión de indescriptible sufrimiento.