Translation of "Faisant" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Faisant" in a sentence and their spanish translations:

En faisant ça,

Porque al hacerlo

Donc en faisant ça,

Así, como resultado de eso,

Et en faisant ça,

Y en el proceso de reclamarlo,

Même en faisant ça

incluso haciendo esto

Mais en faisant la moyenne,

Pero cuando saco un promedio,

Plus en faisant des suggestions,

más aún al hacer sugerencias,

faisant sortir des représentants et dire :

tener representantes que salen a decir:

En faisant du porte à porte,

Ir puerta por puerta,

En Italie, faisant 15 000 prisonniers.

hasta Italia y tomó a 15.000 prisioneros.

Et en faisant cela, vous comprendrez

Y al hacer eso, descubrirás

En faisant ça, vous allez vous développer,

haciendo esto crecerán,

faisant cet exercice et dormant bien mieux.

haciendo este ejercicio y logrando una mejor calidad de sueño.

Et en faisant appel à ce potentiel,

e invocando esta capacidad,

Et en faisant cela, j'ai trouvé ça,

Y al hacer eso, encontré que oye,

En faisant ces petites choses et réutiliser

Haciendo estos pequeños cosas y reutilización

Et en faisant cela, Google est comme,

Y al hacer eso, Google dice:

Qu'en faisant un peu attention à votre respiration,

con sólo fijarse un poco en su respiración

Puis la honte en m'en faisant le reproche :

y oí la voz de la vergüenza regañándome:

Faire glisser complètement les bâtiments en faisant glisser

arrastrando edificios completamente arrastrando

2000 ans de personnes faisant du cordon ombilical

2000 años de personas haciendo cordón umbilical

faisant de lui un atout inestimable pour Napoléon.

lo que lo convertía en un activo invaluable para Napoleón.

Il est mort en faisant ce qu'il aimait.

Él murió haciendo lo que amaba.

J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle.

Se me rompió un vaso cuando lavaba los platos.

En me faisant douter et je me dis : « Attends...

que me hace dudar y pensar: "Esperen...

faisant les 100 pas dans l'appartement, crachant des statistiques :

paseándose por el departamento, escupiendo estadísticas sobre el perdón,

J'étais là, faisant face à une montagne de serviettes

Y ahí estaba, ante una torre de toallas

Les officiers faisant parfois face à des actions disciplinaires,

Los oficiales que enfrentaban acciones disciplinarias,

Ils ont été exposés aux armées des croisés faisant

fueron expuestos a los ejércitos cruzados haciendo

Vous pouvez donc apprendre tout en faisant d'autres choses,

Por lo tanto, puede aprender mientras también hace otras cosas,

Ce faisant, elle a découvert les essais de vaccins.

Al hacerlo, descubrió los ensayos de vacunas.

En faisant un peu plus d'effort, il aurait réussi.

- Con un poco más de esfuerzo él lo hubiera conseguido.
- Si se hubiera esforzado un poco más, hubiera tenido éxito.

Je me suis épuisé en faisant une longue marche.

Quedé exhausto por caminar una distancia larga.

Tom pensait que Mary était nerveuse en faisant ça.

Tom pensó que Mary estaba nerviosa haciendo eso.

En faisant cela, vous trouverez ce que vous trouverez

Al hacer eso, lo que encontrarás es

En faisant cela, vous aurez trouve que tes classements

Al hacer eso, podrás encuentra que tus clasificaciones

En faisant cela, vous êtes va être plus respectif

Al hacer eso, eres va a ser más respectiva

Dans le plugin Yoast SEO, et en faisant cela,

en el plugin Yoast SEO, y al hacer eso,

Et en faisant cela vous obtenir une croissance constante.

y al hacerlo obtener un crecimiento constante.

5000 le mois prochain seulement en faisant une chose,

5,000 el mes siguiente solo haciendo una cosa,

En plusieurs langues et en faisant des sous-titres.

en varios idiomas y haciendo subtítulos.

Que j'apprends des choses en faisant face à mes erreurs,

y que voy a aprender cosas al enfrentar mi error,

L'Amérique attendait quelqu'un faisant preuve d'une réelle aptitude à diriger.

Estados Unidos ha estado esperando por alguien que pueda mostrar liderazgo.

Quelqu'un vous faisant atteindre l'orgasme et vous traitant bien ensuite

No toda persona que te lleva al orgasmo o te trata bien posteriormente

Qui la considère comme faisant partie de l'économie du don.

quien lo ve como parte de la economía del regalo.

Des Etats-Unis au Liban faisant plus de 200 victimes.

de los Estados Unidos en el Libano, causando más de 200 bajas.

Elle ne voulait pas blesser quelqu'un en faisant cette remarque.

Ella no quería ofender a nadie con su comentario.

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.

Él la engañó haciéndole creer que era cierto.

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

- Los musulmanes oran siempre mirando hacia La Meca.
- Los musulmanes siempre rezan mirando hacia La Meca.

Ils peuvent communiquer en faisant des signes avec les mains.

Pueden comunicarse haciendo señas con las manos.

Et en faisant ça oui votre liste de courriels diminue,

Y haciendo eso sí su lista de correo electrónico se encoge,

En faisant cela, vous n'êtes pas va construire des choses

Al hacer eso, no eres va a estar construyendo cosas

Et en faisant cela, alors vous pouvez finir par prendre

Y al hacer esto, entonces puedes terminar tomando

En faisant ces choses, vous aurez une tonne de liens.

Al hacer esas cosas, obtendrás una tonelada de enlaces.

Harold Hardrada, on ne peut que bien le dire, il est mort comme un Viking, faisant des blagues, faisant des poèmes, s'en prenant

Harold Hardrada, solo se puede decir bien, murió como un vikingo, haciendo bromas, haciendo poemas,

On essaye, c'est tout, on crée et on apprend en faisant.

Solo pruebas cosas y creas y aprendes mientras lo haces.

Ce ne sera pas facile, mais en faisant les bons choix,

No será fácil. Pero si tomamos buenas decisiones,

Ou en faisant goutter le liquide directement sur une résistance chauffée.

o al poner el líquido directamente sobre un serpentín de calentamiento.

Et en faisant savoir au public de quel côté nous sommes.

y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

On s'amuse aussi en faisant ça, on veut s'amuser en regardant

También nos divertimos mientras hacemos esto, queremos divertirnos mientras vemos

Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main.

Un hombre gritaba algo, agitando la mano.

Et en faisant cela, et reliant retour à cette page principale,

Y al hacer eso, y vincular volver a esa página principal,

Mais en faisant cela, vous allez également obtenir moins de remboursements.

pero al hacer esto vas a también recibe menos reembolsos.

En faisant cela un simple chose, qu'est-ce qui va arriver?

Haciendo eso uno simple cosa, ¿qué va a pasar?

Et en faisant cela, vous aurez soit obtenir plus de gens

Y al hacer eso, podrás cualquiera obtener más personas

En faisant cela, vous allez lentement commencez à augmenter vos classements

Al hacer eso, lentamente comienza a aumentar tus clasificaciones

J'avais vécu avec imprudence, faisant fi de ma santé, de ma carrière,

Vivía sin cuidado, desatendía mi salud, mi carrera,

En faisant du compost, en recyclant et en les transformant en énergie.

mediante el abono, el reciclado y la conversión de basura en energía.

Le soldat a continué en faisant comme s'il n'avait pas été blessé.

El soldado continuó como si su herida no fuera nada.

J'aime pêcher. On peut se détendre en faisant passer le temps ainsi.

Me gusta pescar. Así uno puede relajarse dejando pasar el tiempo.

- C'est en faisant que l'on apprend.
- C'est en pratiquant que l'on apprend.

Haciendo se aprende.

Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.

El Cristianismo hizo mucho por el amor convirtiéndolo en pecado.

Je me suis cassé un os du pied en faisant de l'exercice.

Me rompí un hueso del pie haciendo ejercicio.

En faisant cela, vous n'êtes pas montrer à Google tout le contenu,

Al hacer eso no eres mostrando a Google todo el contenido,

En faisant cela, vous n'êtes pas seulement va obtenir plus de trafic,

Al hacer eso, no eres solo va a obtener más tráfico,

En faisant cela, oui, les gens ne reviennent pas sur notre site,

Al hacer eso, sí, la gente no vuelven a nuestro sitio,

Et penser que vous êtes réellement faire du travail en faisant cela,

y pensando que en realidad eres haciendo el trabajo haciendo eso,

Mais en faisant plus longtemps, nous maintenant avoir un morceau de contenu

pero al hacerlo más largo, ahora tiene una pieza de contenido

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Hay dos maneras de vivir: usted puede vivir como si nada es un milagro; usted puede vivir como si todo es un milagro.

La Valachie ou y faisant des affaires , ce qui enrichit considérablement le trésor.

por ahí o haciendo negocios en Valaquia, lo cual enriquece grandemente la tesorería.

En faisant marche arrière, j'ai heurté une autre voiture et déclenché son alarme.

Cuando daba marcha atrás, choqué con otro coche, haciendo que le saltara la alarma.

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.

Se me cruzó de largo haciendo como que no me conocía.

En faisant cela, nous ne sommes pas seulement obtenir des vues en anglais,

Al hacer eso, no estamos solo obtener vistas en inglés,

Me faisant faire des choses débiles comme quitter mon travail pour écrire une pièce.

haciéndome hacer tonterías, como dejar mi trabajo para escribir una obra?

Bien sûr, il y a des prédictions que nous avons faites en faisant pramit

por supuesto, hay predicciones que hicimos al hacer pramit

faisant payer aux Prussiens de Blücher un prix élevé pour le village de Möckern.

haciendo que los prusianos de Blücher pagaran un alto precio por la aldea de Möckern.

Vous pouvez envoyer un courriel à tous ceux-ci les gens les faisant savoir

puedes enviar un correo electrónico a todos estos la gente les hace saber

Je ne veux pas que vous disiez quoi que ce soit vous faisant du tort. »

no quiero que diga nada que perjudique su caso".

Je ne peux pas supporter tant de voitures faisant retentir leurs klaxons en même temps.

¡No aguanto tantos coches tocando el claxon al mismo tiempo!

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

Con el doble de peso, los cerdos macho son guardaespaldas formidables. No vale la pena arriesgarse.

faisant remarquer Napoléon: «Il est vraiment difficile d'avoir moins de cervelle que le duc de Reggio».

provocó que Napoleón comentara: "Es realmente difícil tener menos cerebro que el duque de Reggio".

Napoléon avait récompensé Murat en 1806 en le faisant prince souverain du Grand-Duché de Berg.

Napoleón había recompensado a Murat en 1806 haciéndolo príncipe soberano del Gran Ducado de Berg.

Pour superviser la défaite d'un important débarquement britannique à Walcheren. Mais une autre proclamation triomphante, faisant

para supervisar la derrota de un importante desembarco británico en Walcheren. Pero otra proclamación triunfante, que

Se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

haciendo que le corten las manos al chico ... o puedes criticar la poesía como Thormod y

L'équipage d'Apollo 11 est rentré chez lui en héros, leurs noms faisant désormais partie de ceux des plus grands

La tripulación del Apolo 11 regresó a casa como héroes, y sus nombres se encuentran ahora entre los de los más grandes

Et de maître de tâche acharné, faisant respecter la discipline et une formation régulière, tout en prêtant attention au

y un capataz duro, imponiendo la disciplina y el entrenamiento regular, mientras prestaba atención al bienestar de