Translation of "Donnée " in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Donnée " in a sentence and their spanish translations:

Vérifions la date donnée par Platon.

Revisemos la fecha de Platón.

Qu’aucune donnée annoncée durant mon intervention...

que ningún dato de los que fueron ofrecidos en esta charla,

- Qui vous l'a donné ?
- Qui vous l'a donnée ?
- Qui te l'a donné ?
- Qui te l'a donnée ?

¿Quién te lo dio?

L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.

La información que me diste no me ayuda mucho.

Ouh là, quelle gifle tu lui as donnée !

¡Hala, menudo bofetón le ha dado!

J'ai perdu la montre que mon père m'a donnée.

- Perdí el reloj que me había dado mi padre.
- He perdido el reloj que me regaló mi padre.

Étant donnée la situation, que pouvait-il faire d'autre ?

Dada la situación, ¿qué otra cosa podía hacer?

Elle m'a été donnée par la reine elle-même.

Me lo entregó la reina en persona.

J'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée.

Perdí el reloj que me había dado mi padre.

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

Cela pourrait ne pas être représentatif si ce n'est qu'une seule donnée.

ya que puede no ser representativo, si es un hecho atípico.

Les deux types de vaccins donnent une protection contre une maladie donnée.

Los dos tipos de vacunas protegen contra las enfermedades,

- J'ai perdu la montre que mon père m'a donnée.
- J'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée.
- J'ai perdu la montre que mon père m'avait offerte.

- Perdí el reloj que me había dado mi padre.
- Perdí el reloj que me regaló mi padre.
- Perdí el reloj que mi padre me dio.

La date précise donnée par la géologie moderne pour l'impulsion de fonte 1B

la fecha exacta en que la geología moderna sitúa la fecha del pulso del deshielo 1B

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

- La información que me diste no me es de ayuda.
- La información que me diste es de poca ayuda.

Kate se vante toujours de la grosse bague en diamants que son fiancé lui a donnée.

Kate siempre presume del gran anillo de diamantes que le dio su prometido.

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

En lugar de personas que fueron dibujadas como una pila antes, esta vez se le dio una imagen de relajación.

Aux échecs, gagner la domination sur une position donnée peut être plus avantageux que de réaliser des gains matériels.

En ajedrez, ganar dominio sobre una posición determinada puede ser más ventajoso que obtener ganancias materiales.

Ce qui est bien avec la caisse que tu m'as donnée, c'est que, la nuit, ça lui servira de maison.

Lo bueno de la caja que me regalaste es que por la noche le servirá de casa.

- Elle prit une fleur du vase et me la donna.
- Elle a pris une fleur du vase et me l'a donnée.

Escogió una flor de la maceta y me la dió.

Cette montre en or est la prunelle de mes yeux. Mère me l'a donnée comme souvenir à la fin de sa vie.

Este reloj de oro es la niña de mis ojos. Madre me lo dio como recuerdo en el final de su vida.

- Vue la situation, que pouvais-je faire d'autre ?
- Étant donnée la situation, que pouvait-il faire d'autre ?
- Vu la situation, que pouvais-je faire d'autre ?

Dada la situación, ¿qué otra cosa podía hacer?

Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs.

Puede que sea imposible obtener un corpus completamente libre de errores debido a la naturaleza de este tipo de esfuerzo de colaboración. Sin embargo, si animamos a los miembros a contribuir frases en sus propios idiomas en lugar de experimentar con los idiomas que están aprendiendo, podríamos ser capaces de minimizar los errores.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.