Translation of "Devenant" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Devenant" in a sentence and their spanish translations:

devenant ainsi coupé.

quedando aislado.

Comme Trump devenant président

Como Trump convirtiéndose en presidente

En devenant très précis,

Al hacerse muy específico,

Mais en devenant plus prospères,

Pero conforme nos volvemos más prósperos,

Et en devenant ouverts et transparents.

volviéndonos abiertos y transparentes.

Nous vous aiderons en devenant vos ambassadeurs. »

Les ayudaremos siendo sus embajadores".

Devenant une palette de brun et de pourpre

fundiéndose en marrones y púrpuras.

En recrute de nouveaux, devenant ainsi plus puissant.

a nuevos, haciéndose cada vez más fuertes.

Vous construisez une entreprise en devenant une autorité dans votre espace.

Usted construye un negocio convirtiéndose una autoridad en tu espacio.

devenant le sous-officier supérieur de son régiment en seulement dix ans.

llegando a convertirse en el suboficial superior de su regimiento en solo diez años.

Il passa le reste de sa vie en exil, devenant tuteur, pendant qu'il était à Vienne,

Pasó el resto de su vida en el exilio, convirtiéndose en tutor, mientras estaba en Viena,

Avec le roi sans héritier devenant fou et la famille royale empoisonnée, le général de l'armée avait enfin sa chance d'usurper le trône.

Con el rey sin heredero volviéndose loco y la familia real envenenada, el general del ejército finalmente tuvo su oportunidad de usurpar el trono.

Le syndrome maniaco-dépressif, connu également sous le nom de maladie bipolaire, est classé comme cas de perturbation des affects (également appelée perturbation de l'humeur), qui dépasse les changements normaux de l'humeur, devenant ainsi une maladie inquiétante.

El síndrome maníaco depresivo, conocido también con el nombre de trastorno bipolar, se clasifica como un tipo de trastorno afectivo (también llamado trastorno del estado de ánimo) que excede los altibajos normales del estado de ánimo, convirtiéndose en una enfermedad sumamente preocupante.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.