Translation of "Vie " in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Vie " in a sentence and their russian translations:

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !
- Disparais de ma vie !

Исчезни из моей жизни!

- Sors de ma vie !
- Sortez de ma vie !

- Вон из моей жизни!
- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

Sors de ma vie !

Больше здесь никогда не показывайся.

Comment est la vie ?

Как жизнь?

Disparais de ma vie !

Вон из моей жизни!

Est-ce ma vie ?

Это моя жизнь?

Sortez de ma vie !

- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!

La bourse ou la vie !

Кошелёк или жизнь!

Ne vous compliquez pas la vie !

Не усложняйте себе жизнь!

Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?

Чем ты занят по жизни?

C'était génial de vous rencontrer dans la vraie vie !

- Было классно встретиться в реальной жизни!
- Было здорово встретиться с тобой в реале!

- La bourse ou la vie !
- La bourse ou la vie !

Кошелёк или жизнь!

« C'est dur la vie ! » « Je ne te le fais pas dire... »

- "Жизнь - сложная штука!" - "И не говори..."
- "Сложная штука жизнь!" - "И не говори..."

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

- Taratata !
- Billevesées !
- Jamais de la vie !
- Baratin !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- Des conneries !
- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !
- Non-sens !
- Fariboles !
- Conneries !

Ерунда!

- Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

- Que faites-vous dans la vie ?
- Que fais-tu dans la vie ?
- Que faites-vous dans la vie ?
- Que faites-vous pour gagner votre vie ?
- Que fais-tu pour gagner ta vie ?
- Que fais-tu comme travail ?

- Чем вы зарабатываете на жизнь?
- Кем ты работаешь?
- Что за работу ты делаешь?
- Чем ты зарабатываешь себе на жизнь?
- Чем вы зарабатываете себе на жизнь?