Translation of "Venant" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Venant" in a sentence and their russian translations:

Cette paix venant de l'intérieur.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

venant du pôle nord magnétique

приходит с магнитного северного полюса

Il s'est égaré en venant ici.

Он заблудился по дороге сюда.

Tom s'est perdu en venant ici.

Том заблудился по дороге сюда.

Des microbes amicaux venant de l'utérus maternel.

дружелюбных микробов из родовых путей матери.

venant de l'intérieur de notre propre esprit.

исходящий из нашего разума.

John a une voiture venant du Japon.

- У Джона есть японский автомобиль.
- У Джона японский автомобиль.
- У Джона машина из Японии.

Nous recevons beaucoup d'appels venant de l'étranger.

Мы получаем много звонков из-за границы.

venant de différents institutions et de domaines divers

различных учреждений и дисциплин,

Il souffle un vent froid venant du nord.

С севера дует холодный ветер.

J'ai entendu un bruit bizarre venant du garage.

Я услышал из гаража странный шум.

Il n'est qu'un pauvre garçon venant d'une famille pauvre.

Он всего лишь бедный парень из нищенской семьи,

Laissez toujours la priorité aux véhicules venant de droite.

Всегда уступайте транспорту справа.

Le train venant de Genève va entrer en gare.

Поезд из Женевы прибудет на вокзал.

Le coronavirus est un nouveau virus venant de Chine.

Коронавирус - новый вирус, пришедший из Китая.

venant de derrière et seuls, ils laissent des traces chimiques

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

Et parfois venant de directions que l'on n'avait pas imaginées.

а иногда он дует оттуда, откуда вы его меньше всего ожидаете.

De vos ventes de re-marketing sont également venant de votre blog.

ваших ремаркетинговых продаж также из вашего блога.

J'ai parlé de ce dilemme de s'exprimer à des gens venant du monde entier :

Я спрашивал у людей из разных стран их мнение насчёт этой дилеммы:

Et en venant de la Lune, ils ont apporté 380 kilogrammes de pierre de lune

И, приходя с Луны, они принесли 380 кг лунного камня

Les fourmis se déplacent pour suivre les traces de ces produits chimiques venant de derrière

муравьи сзади следуют этим химическим следам

- C'est ce à quoi je m'attendais, venant de Tom.
- C'est ce à quoi je m'attendais, de la part de Tom.

Этого я от Тома и ожидал.

Mais ... des rumeurs venant de l'autre côté de la mer atteignent les oreilles d'Haakon et de Sweyn, à propos d'un roi,

Но... из-за моря до Хакона и Свена дошли слухи о короле,