Translation of "Sonne" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sonne" in a sentence and their russian translations:

- Ça sonne.
- On sonne.

Звонят.

On sonne.

Звонят.

- Ton téléphone sonne, Tom.
- Votre téléphone sonne, Tom.

Том, у тебя телефон звонит.

Le réveil sonne.

Будильник звонит.

Le téléphone sonne !

Телефон звонит!

La cloche sonne.

- Звонок звенит.
- Звонит колокол.
- Звенит звонок.

Mon téléphone sonne.

- У меня телефон звонит.
- У меня звонит телефон.

Ça sonne occupé.

Занято.

Mon portable sonne.

Мой мобильный телефон звонит.

Mon téléphone sonne !

- Мой телефон звонит!
- У меня телефон звонит!

Ceci sonne bien.

Звучит неплохо.

Ton téléphone sonne.

- У тебя телефон звонит.
- Твой телефон звонит.

Le téléphone sonne.

- Телефон звонит.
- Звонит телефон.

Votre téléphone sonne.

У Вас телефон звонит.

Cela sonne bien.

Звучит неплохо.

Attends, le téléphone sonne.

Подожди, телефон звонит.

Mon téléphone portable sonne.

У меня мобильный звонит.

Tom, le téléphone sonne !

Том, телефон!

Votre téléphone sonne, Tom.

Том, у Вас телефон звонит.

Le piano sonne bien.

Пианино звучит хорошо.

- « Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. »
- « Le téléphone sonne. » « Je prends. »

- "Телефон звонит". - "Я отвечу".
- "Телефон звонит". - "Я возьму".

- La cloche sonne à 8 heures.
- La cloche sonne à huit heures.

Звонок звенит в восемь.

« Le téléphone sonne. » « Je prends. »

"Телефон звонит". - "Я возьму".

Quelqu'un sonne à la porte.

- Звонят в дверь.
- В дверь звонят.

Y'a le téléphone qui sonne !

Телефон звонит!

La pendule sonne quatre heures.

Часы бьют четыре.

On sonne à la porte.

Дверной звонок звонит.

La cloche sonne à midi.

Колокол звонит в полдень.

Quelqu'un sonne à ma porte.

Мне в дверь звонят.

La cloche de l'église sonne.

Звонит церковный колокол.

- Ça sonne occupé.
- C'est occupé.

Занято.

Qui sonne à la porte ?

Кто звонит в дверь?

Ton téléphone sonne à nouveau.

- Твой телефон опять звонит.
- У тебя опять телефон звонит.

Le portable de Tom sonne.

- У Тома звонит мобильный.
- У Тома мобильный звонит.

Il sonne à ma porte.

Он звонит в мою дверь.

Qui sonne à ma porte ?

Кто звонит в мою дверь?

ça sonne comme ça va

похоже, что они собираются

Comme il dit. Sonne bien aussi

Как он говорит. Звучит хорошо

Son accent sonne un peu bizarre.

- Его акцент звучит немного странно.
- Его акцент звучит несколько причудливо.

La chanson originale sonne beaucoup mieux.

Оригинал песни звучит гораздо лучше.

« Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. »

"Телефон звонит". - "Я отвечу".

Cela sonne presque comme une menace.

Это звучит почти как угроза.

- Sonne la cloche.
- Sonnez la cloche.

- Звони в звонок.
- Позвони в звонок.

Sonne-moi quand tu as l'occasion.

Звякни мне, когда будет возможность.

Quelque chose qui ne sonne pas juste.

Что-то там не так.

Le téléphone sonne. Mais personne ne répond.

- Телефон звонит, но никто не отвечает.
- Телефон звонит, но никто не берёт трубку.

Le téléphone sonne mais personne ne répond.

- Телефон звонит, но никто не отвечает.
- Звонит телефон, но никто не отвечает.

Si l'alarme sonne, marchez, ne courez pas.

- При сигнале тревоги идите, а не бегите.
- Если раздастся сигнал тревоги, идите, а не бегите.

Une guitare électrique sonne différemment d'une acoustique.

Электрогитара звучит не так, как акустическая.

- Ça sonne occupé.
- La ligne est occupée.

Линия занята.

Il y a quelque chose qui sonne.

- Что-то звенит.
- Какой-то звук.
- Что-то гудит.

- Ça a l'air bien.
- Cela sonne bien.

Звучит неплохо.

Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds.

Телефон звонит. Я отвечу, если хочешь.

Quand on prend son bain, le téléphone sonne.

Стоит залезть в ванную, как звонит телефон.

- Et ça sonne comme l'ancien modèle du "About.com",

- И это звучит как старый модель «About.com»,

- Ton téléphone sonne à nouveau.
- Votre téléphone sonne à nouveau.
- Ton téléphone est à nouveau en train de sonner.

- Твой телефон опять звонит.
- У тебя опять телефон звонит.

Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas.

Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.

- Ça sonne comme du français.
- On dirait du français.

Звучит как французский.

- La cloche est en train de sonner.
- La cloche sonne.

- Звонок звенит.
- Колокольчик звенит.
- Звонит звонок.

Cette phrase sonne bien, mais elle n'est pas grammaticalement correcte.

Это предложение звучит естественно, но грамматически неправильно.

Réponds au téléphone ! Voilà déjà plus de vingt minutes qu'il sonne.

Подойди к телефону! Он уже больше двадцати минут звонит.

Le mensonge sonne bien, mais je voudrais entendre la pure vérité.

Ложь звучит хорошо, но я хотел бы услышать чистую правду.

Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure.

Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.

Dès que le réveil sonne, il bondit hors de son lit!

Как только звонит будильник, он вскакивает с постели.

- Ton téléphone sonne à nouveau.
- Votre téléphone sonne à nouveau.
- Ton téléphone est à nouveau en train de sonner.
- Votre téléphone est à nouveau en train de sonner.

- Твой телефон опять звонит.
- Ваш телефон опять звонит.
- У тебя опять телефон звонит.
- У Вас опять телефон звонит.

- Pour qui les cloches sonnent-elles ?
- Pour qui le glas sonne-t-il ?

По ком звонят колокола?

- J'entends le téléphone qui sonne.
- J'entends une sonnerie de téléphone.
- J'entends le téléphone sonner.

- Я слышу, как звонит телефон.
- Я слышу, что звонит телефон.

Personne n'est autorisé à quitter la salle de classe avant que la cloche sonne.

Никому не разрешается выходить из класса, пока не прозвенит звонок.

En général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. Par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.

Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.