Translation of "Soirée" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Soirée" in a sentence and their russian translations:

Passez une bonne soirée !

Приятного вам вечера!

- Quelle nuit !
- Quelle soirée !

Какая ночь!

Passe une bonne soirée !

Хорошего тебе вечера!

Passe une superbe soirée.

Прекрасного вечера!

- Nous eûmes une soirée agréable.
- Nous avons eu une soirée agréable.

Мы провели приятный вечер.

- Je te verrai à la soirée.
- Je vous verrai à la soirée.

Увидимся на вечере.

Avant, j'étais drôle en soirée,

Раньше я умела развлекаться,

Merci pour cette agréable soirée.

- Спасибо за приятный вечер.
- Благодарю за приятный вечер.

J'ai passé une soirée délicieuse.

У меня был замечательный вечер.

Je te téléphonerai en soirée.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я позвоню тебе вечером.
- Я позвоню вам вечером.

C'était une chaude soirée d'été.

- Был жаркий летний вечер.
- Был тёплый летний вечер.

J'aimerais t'inviter à la soirée.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

J'ai vomi toute la soirée.

Меня весь вечер рвало.

J'organise une petite soirée samedi.

Я устраиваю в субботу небольшую вечеринку.

J'ai passé une merveilleuse soirée.

Я замечательно провёл вечер.

- Nous en parlâmes toute la soirée.
- Nous en avons parlé toute la soirée.

Мы проговорили об этом весь вечер.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

- Ветер успокоился вечером.
- Вечером ветер улегся.

Début de soirée en Afrique australe.

Ранний вечер на юге Африке.

Ça a pris toute la soirée.

Это заняло весь вечер.

J'ai passé une très agréable soirée.

Я провёл очень приятный вечер.

Ils m'ont invité à la soirée.

Они пригласили меня на вечеринку.

Nous pourrions passer la soirée ensemble.

Мы могли бы провести ночь вместе.

Il sera là toute la soirée.

Он останется тут на весь вечер.

Tu veux aller à une soirée ?

Ты хочешь пойти на вечеринку?

Je te souhaite une agréable soirée !

Желаю тебе приятного вечера!

Il passa la soirée à lire.

Он провел вечер за чтением.

Il peut neiger dans la soirée.

К вечеру может пойти снег.

Tom m'a invité à sa soirée.

Том пригласил меня на свою вечеринку.

Tu as passé une bonne soirée ?

Хорошо провёл вечер?

Vous avez passé une bonne soirée ?

Вы хорошо провели вечер?

Cette soirée fut riche en émotions.

Этот вечер был богат на эмоции.

Une tenue de soirée est souhaitée.

Дресс-код: вечерний туалет.

Nous avons passé une belle soirée.

Мы прекрасно провели вечер.

Dieu merci ! La soirée est sauvée.

Слава богу! Вечер спасён.

Marie portait une robe de soirée.

Мэри была в вечернем платье.

Et une très bonne soirée à tous.

Добрый вечер всем.

Je l'ai rencontrée tard dans la soirée.

Я встретил её поздно вечером.

Il était en retard à la soirée.

Он опоздал на вечеринку.

Hier on a eu une belle soirée.

Вчера был прекрасный вечер.

Elle a essayé la robe de soirée.

Она примерила вечернее платье.

Nous avons passé une bonne soirée, hier.

Мы вчера прекрасно провели вечер.

Quels sont vos projets pour la soirée ?

- Какие планы на вечер?
- Какие у вас планы на вечер?

Elle a été invitée à la soirée.

Её пригласили на вечеринку.

La soirée d'hier était géniale, pas vrai ?

Прошлая ночь была великолепной, не так ли?

Le vent s'était calmé dans la soirée.

Ветер успокоился вечером.

Tu as assez bu pour la soirée.

Ты достаточно за вечер выпил.

Il en a parlé toute la soirée.

- Он проговорил об этом весь вечер.
- Он говорил об этом весь вечер.

Avez-vous des projets pour la soirée ?

У вас есть какие-нибудь планы на вечер?

Hier, il a plu toute la soirée.

Вчера весь вечер шёл дождь.

Je vous souhaite tous une bonne soirée.

Желаю вам всем приятного вечера.

Vas-tu inviter Tom à la soirée ?

Ты собираешься приглашать Тома на вечеринку?

George était le clou de la soirée.

Джордж был гвоздём вечера.

Ça s'est mis à pleuvoir vers la soirée.

К вечеру начался дождь.

Tu devrais essayer de venir à la soirée.

Ты должен постараться и прийти на вечеринку.

De la pluie est prévue dans la soirée.

Сегодня вечером обещают дождь.

Seulement six personnes sont venues à la soirée.

На вечеринку пришло всего шесть человек.

Toute la soirée, Tom a amusé la galerie.

- Том весь вечер развлекал присутствующих.
- Том весь вечер забавлял публику.

Tom aime regarder la télévision dans la soirée.

Том любит смотреть телевизор по вечерам.

Tom et Marie ont dansé toute la soirée.

Том и Мэри протанцевали весь вечер.

Thomas a été le héros de la soirée.

Том был героем вечера.

Est-ce que cette soirée vous a plu ?

Вам понравился этот вечер?

C'était une soirée fraîche, alors que c'était l'été.

Несмотря на летнее время, вечер был холодный.

La soirée est longue, la nuit est courte.

Вечер длинный, ночь короткая.

- Pourquoi as-tu accepté de passer la soirée avec Tom ?
- Pourquoi avez-vous accepté de passer la soirée avec Tom ?

Почему ты согласилась провести вечер с Томом?

Une soirée d'adieu d'un collègue qu'on n'apprécie même pas,

прощальная вечеринка с коллегой, который вам даже не нравился,

Il a passé la soirée à lire un bouquin.

- Он провёл вечер, читая книгу.
- Он провёл вечер за книгой.
- Он провёл вечер за чтением книги.

Je veux simplement que la soirée d'aujourd'hui soit spéciale.

Я просто хочу, чтобы сегодняшний вечер был особенным.

Il a connu une jolie brune à la soirée.

На вечере он познакомился с красивой брюнеткой.

Certains vont quitter la soirée et causer des problèmes.

Некоторые люди уйдут и создадут проблемы.

Je me suis ennuyée à mourir toute la soirée.

Мне было смертельно скучно весь вечер.

Il m'a fait de l'œil pendant toute la soirée.

Он весь вечер строил мне глазки.

J'ai toujours nourri mes chiens en début de soirée.

Я всегда кормил своих собак ранним вечером.

Nous avons passé toute la soirée à leur parler.

- Мы целый вечер проговорили с ними.
- Мы провели целый вечер, разговаривая с ним.

Je suis allé à une soirée chez des amis.

- Я пошел на вечеринку к друзьям.
- Я пошла на вечеринку к друзьям.

Si je vais à la soirée, j'apporte du vin.

Если я пойду на вечеринку, я принесу вино.

Il nous a divertis avec des blagues toute la soirée.

Он весь вечер развлекал нас шутками.