Translation of "Rues" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Rues" in a sentence and their russian translations:

- Les rues étaient vides.
- Les rues étaient désertes.

Улицы были безлюдны.

- Les rues sont désertes.
- Les rues sont vides.

- Улицы пустынны.
- Улицы пусты.

- L'eau inonda les rues.
- L'eau a inondé les rues.

Вода затопила улицы.

Les rues étaient vides.

Улицы были пусты.

Les rues sont propres.

Улицы чистые.

Les rues étaient désertes.

Улицы были пустынны.

Les rues sont désertes.

- Улицы пустынны.
- Улицы пусты.

Les rues sont calmes.

На улицах спокойно.

Les rues sont vides.

- Улицы пусты.
- На улицах пусто.

J'errerai dans les rues.

Я буду бродить по улицам.

- Ces rues sont-elles longues ?
- Est-ce que ces rues sont longues ?

Эти улицы длинные?

- Il y a beaucoup de nouvelles rues à Paris.
- Paris regorge de nouvelles rues.
- Paris compte beaucoup de nouvelles rues.

В Париже много новых улиц.

Arpenter les rues de Mumbai.

...следуют за жителями Мумбаи.

Les deux rues sont parallèles.

Две улицы идут параллельно друг другу.

Ces rues sont recouvertes d'asphalte.

- Эти улицы покрыты асфальтом.
- Эти улицы асфальтированы.

La multitude encombrait les rues.

Толпа заполонила улицы.

Tu erres dans les rues.

Ты бродишь по улицам.

- Ma maison est à cinq rues.
- Ma maison est cinq rues plus loin.

Мой дом в пяти кварталах отсюда.

Vous pouvez jurer dans les rues

Вы можете ругаться на улицах

Elle habite à quelques rues d'ici.

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Dans les rues, les ordures s'accumulent.

На улицах скапливается мусор.

En hiver, les rues sont verglacées.

Зимой дороги покрыты льдом.

Les rues étaient couvertes de neige.

Улицы были покрыты снегом.

Les soldats cubains gardaient les rues.

Кубинские солдаты охраняли улицы.

Les rues sont couvertes de neige.

- Улицы покрыты снегом.
- Улицы засыпаны снегом.

- Il courut nu à travers les rues.
- Il a couru nu à travers les rues.

Он бегал голый по улицам.

Et des passerelles au lieu des rues,

и тротуары вместо улиц,

Ma maison est cinq rues plus loin.

Мой дом в пяти кварталах отсюда.

Les rues de Freetown étaient jonchées de corps.

трупы людей покрыли улицы Фритауна, словно мусор.

Les rues se remplissent de gobelins, de goules,

На улицах полно гоблинов... ...вурдалаков...

Vous verrez quelques rues, mais beaucoup d'espaces vides.

можно увидеть несколько улиц и много свободного места.

Les rues de New York sont très larges.

Улицы Нью-Йорка очень широкие.

De nuit, les rues ne sont pas sûres.

Ночью улицы небезопасны.

Les mathématiciennes, ça ne court pas les rues.

Женщины-математики на каждом углу не встречаются.

Nous avons flâné dans les rues de Kyoto.

Мы прогуливались по улицам Киото.

Il y avait des combats dans les rues.

Шли уличные бои.

- Les rues de Tokyo sont pleines de gens le samedi.
- Les rues de Tokyo sont, le samedi, pleines de monde.

По субботам улицы Токио полны народа.

Qu'est-ce que j'ai appris en parcourant les rues ?

Что же я узнала, гуляя по улицам?

Il y a beaucoup de nouvelles rues à Paris.

В Париже много новых улиц.

Je me suis perdu dans ce dédale de rues.

Я заблудился в этом лабиринте улиц.

- J'ai flâné dans les rues pour passer le temps.
- Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps.

Я бродил по улицам, чтобы убить время.

Ses petits dans son sillage, elle prend les petites rues.

С детенышами на хвосте она передвигается темными закоулками.

Des gens comme nous marchaient dans les rues. Comme nous.

Люди, такие как мы, гуляли по улицам. Так же как мы.

Puis-je avoir un plan de rues, s'il vous plait ?

Можно мне карту улиц?

Ici, les rues sont désertes à partir de sept heures.

С семи часов улицы здесь уже пустынны.

Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes.

С семи часов улицы здесь уже пустынны.

Il n'y a pas grand monde dans les rues aujourd'hui.

Сегодня на улицах не так много народа.

- Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes.
- A sept heures de l'après-midi, les rues de cette ville sont désertes.

По вечерам, к семи часам, улицы этого города пустеют.

En fait, il existe une règle sur les rues non écrites

На самом деле, на неписаных улицах есть правило

Il nourrissait son estomac en ramassant des bouteilles dans les rues

Он кормил свой живот, собирая бутылки на улицах

Nous sommes à peu près à trois rues de la gare.

Мы примерно в трёх кварталах от вокзала.

Je m'étais enfuie de chez moi, dormant dans les rues de Londres.

Я убегала из дома и спала на улице.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Чтобы преуспеть в городе... ...животные должны научиться пересекать улицы.

Il faisait tellement froid ce jour-là que les rues étaient désertes.

Был такой холодный день, что никого не было на улице.

Des prostituées dans un bordel au Cambodge ou les rues d'Afrique du Sud

работников борделей в Камбодже, уличных работников в ЮАР

Maintenant, pensez à quelqu'un habitant à quelques rues de la salle de concert.

Для сравнения: некто, живущий в трёх кварталах от концертного зала,

Il n'y avait ni fleurs ni arbres dans les rues de sa ville.

На улицах его города не было ни цветов, ни деревьев.

Cet homme n'a ni famille, ni maison. Il erre toute la journée dans les rues.

У этого человека нет ни семьи, ни дома. Он целыми днями бродит по улицам.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Когда город вторгся в пределы леса, где они обитали, леопарды научились выживать на улицах.

En cliquant sur la figurine Pegman, découvrez des images des rues, comme celles de Street View,

Нажав на человечка, вы увидите, для каких мест на карте доступны 3D-панорамы

Les spécialistes qui connaissent le livre des morts tibétain ne courent pas les rues en Allemagne.

В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.

Dans les rues de la ville circulent des voitures, des bus, des taxis et des tramways.

По улицам города ездят машины, автобусы, такси и трамваи.

Tout le monde s'est mis en quarantaine à la maison. Ensuite, toutes les rues ont été désinfectées.

Каждый изолировал себя дома. Затем все улицы были продезинфицированы.

Ils sont sur le point de détruire. Le président chinois a erré dans les rues de Wuhan.

Они почти готовы уничтожить. Китайский президент бродил по улицам Ухани.

Il a même développé ce sujet et pris des photos de toutes les rues de la Terre.

Он даже разработал эту тему и сфотографировал все улицы Земли.

Il a pris des photos de toutes les rues du monde et des maisons de chaque rue.

Он фотографировал все улицы мира и дома на каждой улице.

En Russie il ne neige pas sans arrêt, et les ours ne courent pas non plus les rues.

В России снег всё время не идёт и медведи по улицам тоже не бегают.

La consommation d'alcool dans les rues ou les parcs est illégale dans la plus grande partie des Etats-Unis.

Распитие алкоголя на улице или в парках запрещено в большинстве штатов США.

Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.

Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.

En Russie, il ne neige pas tout le temps et les ours ne se trimbalent pas dans les rues non plus.

В России снег идет не все время, и медведи там по улицам тоже не бегают.

Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, dans les rues et sur les places; je chercherai celui que mon cœur aime.

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.