Translation of "L'islam" in Russian

0.092 sec.

Examples of using "L'islam" in a sentence and their russian translations:

- Étudiez l'Islam.
- Étudie l'Islam.

- Изучай ислам.
- Изучайте ислам.

Sami a googlé l'Islam.

Сами погуглил ислам.

Ne convient pas à l'islam

Не подходит в исламе

Ce comportement interdit selon l'islam

Это поведение, которое запрещено согласно исламу

Selon l'islam, après les morts

Согласно исламу, после смерти

C'est quelque chose attendu dans l'Islam

Это то, что ожидается в исламе

Aujourd'hui, même si c'est contre l'islam,

Сегодня, хотя это против ислама,

Pourquoi t'es-tu convertie à l'Islam ?

Почему ты перешла в ислам?

Pourquoi t'intéresses-tu tant à l'Islam ?

- Почему ты так интересуешься исламом?
- Почему тебя так интересует ислам?

D'où vient le beau comportement de l'islam?

Откуда взялось прекрасное поведение ислама?

Arrêtez de déformer l'Islam au monde maintenant

Хватит искажать исламу мир сейчас

Pas les Européens qui souillent vraiment l'islam

не европейцы, которые действительно оскверняют ислам

Selon l'Islam, enseigner Mevlüt après la mort

Согласно исламу, учить Мевлюта после смерти

Et ce n'est pas mentionné dans l'Islam

и это не упоминается в исламе

Après l'acceptation de l'islam par les Turcs

После принятия ислама турками

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

Selon l'Islam, quelque temps après l'enterrement des morts

Согласно исламу, через некоторое время после похорон были похоронены

C'est complètement le reflet du chamanisme dans l'Islam.

Это полностью отражение шаманизма в исламе.

Le christianisme et l'islam sont deux religions différentes.

Христианство и ислам - это две разные религии.

Elle apparaît comme la main de Fatima dans l'islam.

Как рука Фатимы в исламе.

En fait, cela n'a rien à voir avec l'islam

на самом деле, это не имеет ничего общего с исламом

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

Это событие снова спутали с исламом

Il n'y a pas de pierre tombale dans l'islam

В исламе нет надгробия

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

В исламе такой практики нет

L'Islam émergea au septième siècle dans la péninsule arabique.

Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке.

Mais la tolérance à l'islam n'était-elle pas une religion?

Но разве толерантность к исламу не была религией?

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

Основано на дискурсах выдающихся имамов ислама

Mais cette situation a de nouveau été synthétisée avec l'islam et

Но эта ситуация была снова синтезирована с исламом и

Il peut y avoir certains qui associent cette situation à l'islam.

Там могут быть некоторые, кто связывает эту ситуацию с исламом.

Le croissant de lune et l'étoile sont un symbole de l'Islam.

Полумесяц со звездой - символ ислама.

As-tu vu? C'est l'islam qui nous est dit depuis des années!

Ты видел? Это ислам, который нам рассказывали годами!

Les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

кладбища в соответствии с исламом только помнить о смерти

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

Les principales religions en Chine sont le taoïsme, le bouddhisme, l'islam et le christianisme.

Главные религии в Китае - даосизм, буддизм, ислам и христианство.

Il n'y a rien à associer à l'islam quand les femmes ne sont pas comptées

нет ничего связанного с исламом, когда женщины не учитываются

Tant que l'Islam reste non-réformé, nous ne pouvons ni ne voulons l'accepter en Europe.

Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité.

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.