Translation of "Distance" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Distance" in a sentence and their russian translations:

- Reste à distance d'elle !
- Restez à distance d'elle !

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

Quelle distance environ ?

Примерно как далеко?

Reste à distance.

Держись подальше.

- Reste à distance de lui !
- Restez à distance de lui !

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

Restez à distance d'elle !

Держитесь от неё подальше!

L'amour surpasse toute distance.

Любовь преодолевает все расстояния.

J'ignore à quelle distance.

Я не знаю, как далеко.

L'amour vainc toute distance.

Любовь побеждает все расстояния.

Reste à distance d'elle !

Держись от неё подальше!

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !

- Держись подальше от моей дочери!
- Держитесь подальше от моей дочери!

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Reste à distance.
- Restez à distance.

Не загораживать.

Les interactions à grande distance,

к осуществлению сделок на огромном расстоянии,

À quelle distance est l'aéroport ?

- Как далеко до аэропорта?
- Сколько до аэропорта?

Quelle distance avons-nous parcourue ?

- Какое расстояние мы прошли?
- Какое расстояние мы проехали?
- Какое расстояние мы преодолели?

Restez à distance de moi.

- Держитесь от меня подальше.
- Не приближайтесь ко мне.

À quelle distance sommes-nous ?

- Мы далеко?
- На каком мы расстоянии?

- Garde tes distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Оставайся от меня подальше.

Pour nager sur cette distance supplémentaire,

чтобы проплыть большее расстояние,

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Il y aura une grande distance

будет большое расстояние

À quelle distance te trouves-tu ?

На каком расстоянии вы находитесь?

Il envoya un message à distance.

Он отправил сообщение по радио.

La distance est difficile à estimer.

Трудно оценить расстояние.

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !
- Tenez-vous à l'écart de ma fille !

Держитесь подальше от моей дочери!

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

C'est un disperseur de graines longue distance.

...мастерски разнося семена на большие расстояния.

Même à 380 000 km de distance,

Даже на расстоянии более 380 000 км...

La distance entre Mars et la Terre —

расстояние от Земли до Марса —

Couvre maintenant la distance en 20 ans

теперь преодолевает расстояние за 20 лет

À quelle distance de Hakata sommes-nous ?

Как далеко отсюда до Хакаты?

C'est une longue distance d'ici à l'école.

Отсюда до школы далеко.

À quelle distance d'ici est ton école ?

Далеко отсюда твоя школа?

À quelle distance se trouve la bibliothèque ?

Библиотека далеко?

À quelle distance se trouve la mer ?

- Сколько отсюда до моря?
- На каком расстоянии отсюда море?
- Какое расстояние отсюда до моря?

À quelle distance se trouve le merlu ?

Почём мерлуза?

Je ne peux pas calculer la distance.

Я не могу вычислить расстояние.

- Quelle distance y a-t-il d'ici à ton école ?
- À quelle distance d'ici est ton école ?

Далеко ли отсюда до твоей школы?

- À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ?
- A quelle distance penses-tu que soit le bateau ?

- Как ты думаешь, какое расстояние до корабля?
- Как ты думаешь, на каком расстоянии отсюда корабль?

Des appels longue distance à travers les ombres.

Дальняя связь сквозь тьму.

À quelle distance se trouve le prochain village ?

Далеко ли до соседней деревни?

À distance, les montagnes ont l'air plus belles.

Издалека горы выглядят красивее.

Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?

- Как далеко от аэропорта до отеля?
- Далеко ли от аэропорта до отеля?

C'est à une distance de quelques 5 milles.

Это примерно в пяти милях отсюда.

Tiens-toi juste à distance de ma fille !

Просто держись от моей дочери подальше!

Tenez-vous juste à distance de ma fille !

Просто держитесь от моей дочери подальше!

Ce n'est pas la distance qui mesure l'éloignement.

- Разлука измеряется не расстоянием.
- Отдалённость измеряется не расстоянием.

Nous avons entretenu une correspondance malgré la distance.

Несмотря на то, что мы очень далеко, мы всё ещё поддерживаем отношения.

Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse.

С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.

À cette distance le bateau a l'air d'une île.

На таком расстоянии корабль похож на остров.

Je veux que tu restes à distance de Tom.

- Я хочу, чтобы ты держался подальше от Тома.
- Я хочу, чтобы ты держалась подальше от Тома.
- Я хочу, чтобы вы держались подальше от Тома.

À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ?

- Как вы думаете, какое расстояние до корабля?
- Как вы думаете, на каком расстоянии отсюда корабль?

Quelle distance y a-t-il d'ici à l'hôtel ?

- Далеко отсюда до гостиницы?
- Далеко отсюда до отеля?
- Как далеко отсюда до гостиницы?
- Как далеко отсюда до отеля?

Tu as déjà vécu une relation amoureuse à distance ?

У тебя когда-нибудь был роман на расстоянии?

L'intelligence est la capacité à prendre de la distance.

Интеллект - это способность дистанцироваться.

Il y a une distance entre nous depuis des années. Il y a donc une proportion entre le temps et la distance

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

C'est à peu près la distance entre Miami et Boston.

Это примерно расстояние от Майами до Бостона.

Diffusant sa voix à plus de 200 m de distance.

Голос ящерицы раздается на 200 метров.

Les scientifiques peuvent facilement calculer la distance entre les planètes.

- Учёные легко могут определить расстояние между планетами.
- Учёные с лёгкостью могут определить расстояние между планетами.

Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ?

Как далеко отсюда море?

Je vous conseille de vous tenir à distance de Tom.

Советую вам держаться от Тома подальше.

La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.

Расстояние между звёздами измеряется световыми годами.

Je te conseille de te tenir à distance de Tom.

- Советую вам держаться от Тома подальше.
- Советую тебе держаться от Тома подальше.

J'utilise souvent SSH pour accéder à mes ordinateurs à distance.

Я часто использую SSH для удалённого доступа к моим компьютерам.

Quelle distance y a-t-il d'ici à chez vous ?

Насколько далеко отсюда ваш дом?

Il est facile d'être courageux avec une distance de sécurité.

Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии.

On peut penser que travailler à distance est un rêve d'introverti :

Вы можете подумать, что удалённая работа — мечта интроверта:

C'est-à-dire la distance entre le monde et le soleil

то есть расстояние между миром и солнцем

Eh bien, il y a une distance et il faut grimper

ну, есть расстояние, и они должны подняться

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

Как далеко отсюда до музея?

- Reste en dehors de mon chemin.
- Reste à distance de moi.

Держись от меня подальше.

Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?

Какое расстояние между Нью-Йорком и Лондоном?

- Allons-nous loin ?
- Nous sommes loin ?
- À quelle distance sommes-nous ?

Мы далеко?

Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune ?

Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?

« Quelle est la distance d'ici à la gare ? » « Environ trois kilomètres. »

Сколько отсюда до вокзала? — Около трёх километров.

Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.

Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.

Il doit être bon marcheur pour avoir parcouru une si grande distance.

Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.

Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai.

Твои умственные способности столь же велики, сколь и расстояние между Бомбеем и Мумбаи.

Les hyènes peuvent espionner les lions à plus de 10 km de distance.

Гиены могут следить за львами с расстояния десяти километров.

L'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

дистанционное обучение началось на крыше коронавирусных мероприятий

Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?

Вы не знаете, как далеко от станции до мэрии?

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.

Тебе бы лучше держаться подальше от такого человека.

Si on le regarde à distance, ce rocher ressemble à un visage humain.

Если смотреть издалека, этот утёс похож на человеческое лицо.

Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.

- Световой год - это расстояние, проходимое светом за один год.
- Световой год - это расстояние, которое свет проходит за год.

Les Russes copient les mœurs françaises, mais toujours à cinquante ans de distance.

Русские копируют французские манеры, но всегда на пятьдесят лет позже.

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

мы не можем видеть только потому, что глаз проходит расстояние восприятия

Puisque la distance est tellement grande, nous voyons l'image il y a très longtemps.

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

La route est en ligne droite sur une distance de plus de dix miles.

Дорога идёт прямо десять миль подряд.

J'ai entendu dire que la distance entre Tokyo et Osaka était d'environ dix kilomètres.

Я слышал, что расстояние между Токио и Осакой - около десяти километров.

Ensuite, nous pouvons sortir d'ici, à mesure que la distance augmente, le temps se courbe

Тогда мы можем выбраться отсюда, поскольку расстояние увеличивается, время изгибается.