Translation of "Intentions" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Intentions" in a sentence and their russian translations:

- Quelles sont vos intentions ?
- Quelles sont tes intentions ?

- Каковы ваши намерения?
- Какие у вас намерения?

Nos intentions étaient bonnes.

Мы хотели как лучше.

Ses intentions étaient claires.

- Его намерения были ясны.
- Её намерения были ясны.

- Ce n'était pas dans mes intentions.
- Ça n'était pas dans mes intentions.

Это не входило в мои намерения.

Il montre ses vraies intentions.

- Он демонстрирует свои истинные намерения.
- Он показывает свои истинные намерения.

Il montrait ses véritables intentions.

Он показал свои истинные намерения.

Elle a des intentions sincères.

У неё искренние намерения.

Tom a de bonnes intentions.

У Тома добрые намерения.

L'enfer est pavé de bonnes intentions.

Ад выстлан добрыми намерениями.

J'ai besoin de connaître tes intentions.

- Мне нужно знать твои намерения.
- Мне нужно знать, каковы твои намерения.
- Мне нужно знать, каковы ваши намерения.

- Je suis sûr que tes intentions étaient bonnes.
- Je suis certaine que vos intentions étaient bonnes.
- Je suis sure que vos intentions étaient bonnes.

- Уверен, что твои намерения были хорошими.
- Я уверен, что у вас были добрые намерения.
- Я уверена, что у вас были благие намерения.
- Я уверен, что у вас были благие намерения.
- Я уверена, что у тебя были благие намерения.
- Я уверен, что у тебя были благие намерения.
- Я уверена, что у вас были добрые намерения.
- Я уверен, что у тебя были добрые намерения.
- Я уверена, что у тебя были добрые намерения.

- Mais nous savons que ses intentions sont bonnes.
- Mais nous savons qu'il a de bonnes intentions.

Но мы знаем, что у него добрые намерения.

- Je suis certaine que vos intentions étaient bonnes.
- Je suis sure que vos intentions étaient bonnes.

- Я уверена, что у вас были благие намерения.
- Я уверена, что у вас были добрые намерения.

La chatte n'avait pas de mauvaises intentions.

Кошка не замышляла ничего дурного.

Tom l'a fait avec les meilleures intentions.

Том сделал это с самыми лучшими намерениями.

Te blesser n'était pas dans mes intentions.

- Обижать тебя не входило в мои намерения.
- В мои намерения не входило тебя обижать.

Vous blesser n'était pas dans mes intentions.

- Обижать вас не входило в мои намерения.
- В мои намерения не входило вас обижать.

- L'enfer est pavé de bonnes intentions.
- Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.

Дорога в ад вымощена благими намерениями.

J'ai fait connaître mes intentions à mes parents.

Я сообщил о своих намерениях родителям.

Je ne connais pas les intentions de Tom.

Я не знаю намерений Тома.

Puis-je vous demander quelles sont vos intentions ?

- Можно поинтересоваться, каковы ваши намерения?
- Можно спросить, каковы ваши намерения?

Mais nous savons que ses intentions sont bonnes.

- Но мы знаем, что помыслы его чисты.
- Но мы знаем, что помыслы её чисты.
- Но мы знаем, что у него добрые намерения.
- Но мы знаем, что у неё добрые намерения.

Je suis sûr que tes intentions étaient bonnes.

- Я уверен, что у тебя были благие намерения.
- Я уверен, что у тебя были добрые намерения.

Je suis certaine que vos intentions étaient bonnes.

- Я уверена, что у вас были благие намерения.
- Я уверена, что у вас были добрые намерения.

Et elle est allée au bout de ses intentions.

и довела дело до конца.

Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions.

Это обернулось против меня, несмотря на все мои добрые намерения.

Je ne comprends pas quelles sont ses intentions réelles.

- Я не понимаю, каковы его настоящие намерения.
- Я не понимаю, каковы её настоящие намерения.
- Я не понимаю, каковы его истинные намерения.
- Я не понимаю, каковы её истинные намерения.

Le chemin vers l'enfer est pavé de bonnes intentions.

Благими намерениями вымощена дорога в ад.

- Le député a accusé le gouvernement d'avoir des intentions cachées.
- Le député a accusé le gouvernement de dissimuler ses véritables intentions.

- Депутат обвинил правительство в сокрытии своих истинных намерений.
- Депутат обвинил правительство в том, что оно скрывает свои истинные намерения.

Ce fut seulement quand je le rencontrai que je réalisai ses véritables intentions.

Только встретив его, я понял, каковы его истинные намерения.

- Ce n'était pas mon intention.
- Ce n'était pas dans mon intention.
- Ce n'était pas dans mes intentions.
- Ça n'était pas dans mon intention.
- Ça n'était pas mon intention.
- Ça n'était pas dans mes intentions.

Это не было моим намерением.

Nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.

Самих себя мы судим по нашим намерениям, других же - по их поступкам.