Translation of "Discute" in Russian

0.039 sec.

Examples of using "Discute" in a sentence and their russian translations:

Ça se discute.

Это спорно.

Ne discute pas.

Не спорь.

Il faut qu'on discute.

Надо поговорить.

On discute souvent de politique.

Мы часто говорим о политике.

Tu veux qu'on en discute ?

Хочешь это обсудить?

Je discute souvent avec lui.

Мы часто с ним разговариваем.

Je discute souvent avec elle.

Мы часто с ней разговариваем.

Je discute avec un ami.

Я разговариваю с другом.

Je discute avec mon amie.

Я разговариваю с подругой.

Je discute avec mon ami.

Я разговариваю со своим другом.

Je discute avec des amis.

Я разговариваю с друзьями.

Les goûts, ça ne discute pas.

- О вкусах не спорят.
- На вкус и цвет товарищей нет.

Elle discute pendant des heures avec Marie.

Она часами болтает с Мэри.

Ta bouche fermée et n'en discute pas.

ваш рот закрыт и не обсуждать его.

- Discutez avec vos amis.
- Discute avec tes amis.

- Поболтай с друзьями.
- Поболтайте с друзьями.
- Поболтай с подругами.
- Поболтайте с подругами.

Cela fait une heure qu'il discute au téléphone.

Он уже час по телефону разговаривает.

Cela fait une heure qu'elle discute au téléphone.

Она уже час по телефону разговаривает.

Cela fait une heure que Tom discute au téléphone.

Том разговаривает по телефону уже час.

Cela fait une heure que je discute au téléphone.

Я уже час разговариваю по телефону.

Cela fait une heure que Marie discute au téléphone.

Мэри уже час по телефону разговаривает.

Garde ta bouche fermée et ne discute de rien

держи рот на замке и ничего не обсуждать

En cas de problème, on tire d'abord et on discute après.

В случае чего - сначала стреляем, потом разговариваем.

- Ne discute pas.
- Ne discutez pas.
- Inutile de discuter.
- Pas de discussion.

- Не спорь.
- Не спорьте.

- À chacun ses goûts.
- Chacun ses goûts.
- Les goûts, ça ne discute pas.

На вкус и цвет товарищей нет.

- Ne discute jamais avec un ivrogne.
- Ne débattez jamais avec quelqu'un de saoul.

- Никогда не спорь с пьяным.
- Никогда не спорьте с пьяным.

- Tu veux qu'on en discute ?
- Tu veux en discuter?
- Veux-tu en discuter?

- Хочешь поговорить об этом?
- Хочешь это обсудить?
- Ты хочешь это обсудить?

- Tous les goûts sont dans la nature.
- Les goûts, ça ne discute pas.

- О вкусах не спорят.
- Нет смысла спорить о вкусах.

- Le goût ne se dispute pas.
- Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.

О вкусах не спорят.

Je ne discute pas les faits que vous présentez mais seulement les conclusions que vous en tirez.

Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.

Il discute tous les jours avec ses amis chinois, ce qui lui a permis de parler rapidement couramment mandarin.

Он каждый день болтает со своими китайскими друзьями, это позволило ему очень быстро начать свободно говорить по-китайски.

- Ne parle pas de ma famille !
- Ne parlez pas de ma famille !
- Ne discute pas au sujet de ma famille !
- Ne discutez pas au sujet de ma famille !
- N'évoquez pas ma famille !
- N'évoque pas ma famille !

Не говори о моей семье.