Translation of "Dépassé" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dépassé" in a sentence and their russian translations:

C'est dépassé.

Это устарело.

Il m'a dépassé.

Он меня обогнал.

Tom a dépassé mes attentes.

Том превзошёл мои ожидания.

Tu as dépassé les bornes!

Ты перешёл все границы!

Il a dépassé les bornes

Он перешёл все границы.

On a dépassé tous les obstacles.

Все барьеры у нас позади.

Avait dépassé son site d'atterrissage prévu.

не уклонился от предполагаемого места приземления.

Son insolence a dépassé les bornes.

- Его наглость перешла все границы.
- Её наглость перешла все границы.

Il m'a dépassé par la droite.

- Он обошёл меня справа.
- Он обогнал меня справа.

Il a dépassé le milliard de dollars.

Это превысило 1 миллиард долларов.

Le gouvernement est dépassé par les événements.

Правительство не справляется с ситуацией.

- C'est vieillot.
- C'est dépassé.
- C'est démodé.
- C'est obsolète.

- Это немодно.
- Это устарело.
- Это прошлый век.
- Это старомодно.

Il a accéléré sa voiture et m'a dépassé.

- Он добавил машине скорости и догнал меня.
- Он добавил машине скорости и обогнал меня.

Le motard a dépassé la limite de vitesse.

Мотоциклист превысил ограничение скорости.

J'ai dépassé un panneau annonçant un cul-de-sac.

Я проехал дорожный указатель с надписью «Тупик».

- Tom est accablé.
- Tom est débordé.
- Tom est bouleversé.
- Tom est dépassé.

Том поражён.

Mais il avait dépassé son meilleur au moment où il est devenu maréchal.

Но к тому времени, когда он стал маршалом, он был уже далеко позади.

La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.

Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов.

En rentrant à la maison, je me suis endormi dans le train et j'ai dépassé mon arrêt.

На пути домой я заснул в поезде и проехал свою станцию.