Translation of "Coups" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Coups" in a sentence and their russian translations:

- Faire d'une pierre deux coups.
- D'une pierre, deux coups.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

J'ai rendu les coups.

Я дал сдачи.

J’ai reçu des coups.

Меня избили.

Une pierre, deux coups.

Одним ударом двух зайцев.

Faire d'une pierre deux coups.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

Faire d’une pierre deux coups.

Один камень — две бабочки.

- Elle l'attaqua à coups de poings.
- Elle l'a attaqué à coups de poings.

Она набросилась на него с кулаками.

- Ils se lancèrent des coups d'œil furtifs.
- Elles se lancèrent des coups d'œil furtifs.

Они скрытно поглядывают друг на друга.

- Il me donne des coups de pied !
- Il me donne des coups de pied ! !

Он меня пинает!

J'ai fait d'une pierre deux coups.

Я убил двух зайцев одним выстрелом.

Il fit d'une pierre deux coups.

Одним ударом он убил двух зайцев.

La pendule sonna les dix coups.

Часы пробили десять.

J'ai entendu des coups de feu.

- Я слышал выстрелы.
- Я услышал выстрелы.

Il me donne des coups de pieds.

Он меня пинает.

Je vais passer quelques coups de fil.

Я сделаю несколько звонков.

Il me donne des coups de pied !

Он меня пинает!

Elle l'a attaqué à coups de poings.

Она набросилась на него с кулаками.

La pendule vient de sonner dix coups.

Часы только что пробили десять.

Nous avons fait les 400 coups ensemble.

Мы вместе огонь и воду прошли.

- De cette façon, nous faisons d'une pierre deux coups.
- Comme ça, on fait d'une pierre deux coups.

Таким образом мы убиваем двух зайцев.

Les bons coups qu'on nous oblige à concéder.

всего того, на что придётся тратить фиги.

Elle a su faire d'une pierre deux coups.

- Ей удалось убить одним выстрелом двух зайцев.
- Ей удалось убить одним ударом двух зайцев.

Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.

- Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
- Таким образом я убиваю двух зайцев.

Nous entendîmes le bruit de coups de feu.

- Мы слышали звуки выстрелов.
- Мы услышали звуки выстрелов.

Sa peau prend facilement des coups de soleil.

У него кожа легко обгорает на солнце.

Les noirs jouent et matent en trois coups.

Чёрные начинают и ставят мат в три хода.

Il me faut passer des coups de fil.

Мне надо сделать несколько звонков.

Comme ça, on fait d'une pierre deux coups.

Таким образом мы убиваем двух зайцев.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

- Я сделал пару звонков.
- Я сделала пару звонков.

Nous avons entendu des coups de feu au loin.

Мы услышали вдалеке выстрелы.

J'ai eu envie de passer quelques coups de fil.

Я хотел сделать несколько звонков.

J'ai entendu des coups de feu la nuit dernière.

Прошлой ночью я слышал выстрелы.

C'est juste la partie émergée de l'iceberg des bons coups.

И это всего лишь верхушка пофиг-айсберга.

Les maîtres se battent et les serviteurs reçoivent les coups.

Паны дерутся, а у холопов чубы трещат.

Tom a été convaincu de payer à coups de matraque.

Тома вынудили заплатить деньги.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.

Я сделал несколько звонков.

- Je donnerai quelques coups de fil.
- Je passerai quelques appels.

Я сделаю несколько звонков.

Il en a profité pour faire d'une pierre deux coups.

Он воспользовался этим, чтобы убить сразу двух зайцев.

- Tom a roué Mary de coups.
- Tom a tabassé Mary.

Том сильно избил Мэри.

En guise de châtiment, vous recevrez cinquante coups de fouet.

- В наказание вы получите пятьдесят ударов плетью.
- В наказание ты получишь пятьдесят ударов плетью.

Tom a dit qu'il avait entendu les coups de feu.

Том сказал, что слышал выстрелы.

Tom a dit qu'il avait entendu des coups de feu.

- Том сказал, что слышал выстрелы.
- Том сказал, что слышал какие-то выстрелы.

Games of Thrones ne fait pas partie de mes bons coups.

«Игре престолов» от меня ни фига не достаётся.

Et crient leurs coups via la fente utilisée pour leur nourriture --

и как они выкрикивают свои ходы в окно для подачи еды.

En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

На войне и в любви все средства хороши.

- Tom a entendu des tirs.
- Tom entendit des coups de feu.

- Том слышал выстрелы.
- Том слышал несколько выстрелов.

Son cœur s'est endurci au fil de sa série de coups pourris.

В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.

Nous ne pouvons pas tomber sur les vrais coups de pinceau de Vinci

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

- Nous entendîmes le bruit de détonations.
- Nous avons entendu le bruit de détonations.
- Nous entendîmes le bruit de coups de feu.
- Nous avons entendu le bruit de coups de feu.

- Мы слышали звуки выстрелов.
- Мы услышали звуки выстрелов.

J'ai été réveillée par le bruit de coups de feu à l'extérieur de l’hôtel.

я проснулась от звуков выстрелов, доносившихся откуда-то неподалёку.

- Il me faut passer des coups de fil.
- Il me faut passer des appels.

Мне надо сделать несколько звонков.

- Nous avons entendu le bruit de coups de feu.
- Nous avons entendu des détonations.

Мы слышали выстрелы.

Il arrivait même que mon père nous donne des coups de poing au ventre.

Бывало даже, что отец бил нас кулаком в живот.

Des chansons de mort célèbres, avec des derniers coups célèbres, tout ce genre de choses.

известными песнями смерти, знаменитыми последними трибунами и тому подобным.

Je pense que j'aurais bien entendu des coups de feu s'il y en avait eu.

Я думаю, я бы услышал выстрелы, если бы они были.

- Tom a été roué de coups avant d'être tué.
- Tom a été sévèrement frappé avant d'être tué.

Тома сильно били, прежде чем убить.

Je suis si mauvais aux échecs qu'une fois, je me suis fait mater après seulement deux coups !

Я так плохо играю в шахматы, что однажды мне поставили мат всего после двух ходов!

Cette personne sera brûlée. Il a reçu des coups de pied jusqu'à ce qu'il soit entré dans le cercle

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья

- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.

- Я удивлён, что больше никто не слышал выстрелы.
- Я удивлён, что больше никто не услышал выстрелы.
- Я поражён тем, что никто больше не слышал выстрелы.
- Я поражён тем, что никто больше не услышал выстрелы.

La nuit dernière, nous avons entendu des bruits de coups de feu et des cris dans la rue par notre fenêtre.

Прошлой ночью мы слышали звуки выстрелов и крики на улице за окном.

- La partie s'est terminée en nul par triple répétition de la position.
- Le jeu s'est terminé par un match nul par répétition de coups.

Матч завершился вничью по повторению ходов.

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.

- Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги.
- Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.

Vous apprenez beaucoup en essayant de résoudre des problèmes d'échecs - par exemple, comment les Blancs peuvent échouer et mater dans une certaine position en trois coups.

Вы многому научитесь, пытаясь решить шахматные задачи - например, как в данной позиции белые ставят мат за три хода.

Résoudre un exercice tactique, comprendre une fin de jeu difficile, suivre un match en direct et essayer de « deviner » les coups qui seront joués. Tout cela est amusant.

Решение тактических упражнений, понимание сложной концовки, наблюдение за живым матчем и попытки «угадать» ходы, которые будут сыграны. Всё это весело.

- Tom fut sauvagement passé à tabac.
- Tom fut gravement battu.
- Tom fut violemment passé à tabac.
- Tom fut battu brutalement.
- Tom fut roué de coups.
- Tom fut sévèrement battu.
- Tom fut tabassé.

- Том был сильно избит.
- Тома сильно избили.