Examples of using "Coincé" in a sentence and their russian translations:
заклиненный миллионер
- Ты в ловушке.
- Вы в ловушке.
Том застрял.
Я застрял.
Я был зажат.
Том немного обеспокоен.
- Он немного скован.
- Он немного зажат.
Я застрял в Бостоне.
У меня шнурок застрял в эскалаторе.
- Кот застрял на дереве.
- Кошка застряла на дереве.
Я в тупике.
- Замок заклинило.
- Замок заело.
Нет ничего опаснее загнанного зверя.
У меня что-то между зубов застряло.
Лифт застрял между этажами.
- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
Ты когда-нибудь застревал в лифте?
Я здесь застрял.
Мы уже два часа стоим в пробке.
Я прищемил палец дверцей.
В трубе что-то застряло.
У неё в горле застрял кусок хлеба.
- Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.
- Я застрял в пробке и опоздал.
Ай! Я палец дверью прищемил!
Мы увидели, что в шине застрял гвоздь.
и застрянете здесь, у вас большие неприятности.
- Я застрял в пробке.
- Я застряла в пробке.
- Кот застрял на дереве.
- Кошка застряла на дереве.
Я застрял в пробке. Буду там в десять.
- Механизм блокировки заклинило.
- Блокирующий механизм заклинило.
- Я завяз в работе.
- Я завязла в работе.
Финские тексты выглядят так, как будто клавиатуру заело во время печати.
Я знаю, что застрял в этом прежде чем я начал работать,
Вы когда-нибудь застревали в лифте?
Мой кот застрял на дереве.
Это был один из комментариев, в котором я застрял больше всего, и один из комментариев, которые мне очень жаль
Всякий раз, как я пытаюсь изучить C++, я застреваю на указателях.
Я боюсь, что застряну здесь навсегда.
У меня была назначена встреча на 2:30, но я застрял в пробке и не смог приехать вовремя.
У меня была назначена встреча на 2:30, но я попал в пробку и не смог добраться вовремя.