Translation of "Champagne" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Champagne" in a sentence and their russian translations:

Champagne !

- Шампанского!
- Шампанское!

Tom boit du champagne.

Том пьёт шампанское.

Ils buvaient du champagne.

Они пили шампанское.

Champagne, s'il vous plait.

Шампанского, пожалуйста.

Aimerais-tu du champagne ?

Не хочешь ли шампанского?

Les invités boivent du champagne.

Гости пьют шампанское.

Je veux boire du champagne.

- Я хочу шампанского.
- Я хочу выпить шампанского.

Champagne pour tout le monde !

Всем шампанского!

Le champagne est importé de France.

Шампанское импортируют из Франции.

Il boira le champagne à minuit.

В полночь он выпьет шампанского.

Je ne bois pas de champagne.

- Я не пью шампанское.
- Я шампанского не пью.

Je prendrai une coupe de champagne.

Я выпью бокал шампанского.

Je ne bois plus de champagne.

Я больше не пью шампанское.

Où as-tu mis le champagne ?

- Куда ты поставил шампанское?
- Куда ты положил шампанское?

Je te sers un peu de champagne ?

Налить тебе немного шампанского?

Tom a commandé une bouteille de champagne.

Том заказал бутылку шампанского.

Nous prévoyons de boire du champagne à minuit.

- Мы собираемся выпить в полночь шампанского.
- Мы собираемся в двенадцать часов выпить шампанского.

Allons chercher du champagne, il faut fêter ça !

- Давайте сходим за шампанским, это надо отпраздновать.
- Давай сходим за шампанским. Это надо отпраздновать!

Tom offrit à Marie une coupe de champagne.

Том предложил Мэри бокал шампанского.

Je serai heureux de boire un verre de Champagne.

Мне, пожалуйста, бокал шампанского.

Je ne sais plus où j'ai mis le champagne.

- Я уже не помню, куда положил шампанское.
- Я уже не помню, куда поставил шампанское.
- Я уже не помню, куда я дел шампанское.

Si on ouvrait une bouteille de champagne pour fêter ça ?

А не открыть ли нам бутылочку шампанского, чтобы это отпраздновать?

Où as-tu mis le champagne ? Je le cherche depuis dix minutes.

Куда ты поставил шампанское? Я его уже десять минут ищу.

Qui ne prend jamais de risque ne boit jamais de champagne en vainqueur.

Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.

En 1788, Davout fut nommé au Royal Champagne Cavalry Regiment, mais en un an,

В 1788 году Даву был зачислен в Королевский кавалерийский полк шампанского, но в течение года

champagne sur le thème de Napoléon… et de superbes répliques d'épées et de pistolets napoléoniens…

шампанским в стиле Наполеона ... и потрясающими копиями наполеоновских мечей и пистолетов ...

- même… du champagne sur le thème de Napoléon… et de superbes répliques d'épées et de pistolets napoléoniens…

шампанское в стиле Наполеона… и потрясающие копии наполеоновских мечей и пистолетов… а

Hier j'ai passé la nuit sous le pont, et aujourd'hui je bois du champagne dans un restaurant chic.

Вчера я ночевал под мостом, а сегодня пью шампанское в шикарном ресторане.