Translation of "Minuit" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Minuit" in a sentence and their portuguese translations:

Il est minuit.

É meia-noite.

Il est déjà minuit.

Já é meia-noite.

Nous fermons à minuit.

Fechamos à meia-noite.

Tom arriva à minuit.

Tom chegou à meia-noite.

Il m'a téléphoné à minuit.

- Ele me ligou à meia-noite.
- Ele me telefonou à meia-noite.
- Ele me chamou por telefone à meia-noite.

On a dansé jusqu'à minuit.

Dançamos até a meia-noite.

Je dois travailler jusqu'à minuit.

Eu tenho que trabalhar até a meia-noite.

Il est arrivé à minuit.

Ele chegou à meia-noite.

Il va bientôt être minuit.

É quase meia-noite.

À minuit, le froid est glacial.

À meia-noite, todos sentem frio.

Je déteste aller dormir après minuit.

Detesto ir dormir depois da meia-noite.

Je dois aller dormir avant minuit.

Preciso dormir antes da meia-noite.

La réunion s'est prolongée jusqu'à minuit.

A reunião prolongou-se até à meia-noite.

La fête s'est terminée à minuit.

A festa terminou à meia-noite.

Parfait pour renifler un festin de minuit.

Perfeito para farejar uma ceia faustosa.

Il est presque minuit. Va au lit !

É quase meia-noite, vá para a cama!

Il m'a donné une bague à minuit.

Ele me deu um anel à meia-noite.

Minuit, dans la péninsule du Yucatán, au Mexique.

É meia-noite na Península de Yucatán, no México.

On peut dîner entre neuf heures et minuit.

Podemos jantar entre as nove e zero hora.

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

O papai raramente chega em casa antes da meia-noite.

Nous ne nous sommes pas couchés avant minuit.

Nós não fomos para a cama até a meia-noite.

Elle était jeune représentante et il est presque minuit.

Ela ainda não tinha muita experiência, era perto da meia-noite,

Un orang-outan. Que fait-il debout à minuit ? Mystère.

Um orangotango. Não se sabe porque está acordado à meia-noite.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.

Je serai à la maison au plus tard à minuit.

Estarei em casa, no mais tardar à meia-noite.

Je vais presque tout le temps me coucher avant minuit.

Quase sempre vou para a cama antes da meia-noite.

Je ne comprends pas pourquoi il faut que j'aille chez toi à minuit.

Não entendo por que preciso ir à sua casa à meia-noite.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.