Translation of "Anges" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Anges" in a sentence and their russian translations:

J'étais aux anges !

- Я был на седьмом небе!
- Я был на седьмом небе от счастья!

- Crois-tu aux anges gardiens ?
- Croyez-vous aux anges gardiens ?

- Ты веришь в ангелов-хранителей?
- Вы верите в ангелов-хранителей?

Il est aux anges.

- Он доволен как слон.
- Он в восторге.

Tom est aux anges.

Том в восторге.

Thomas est aux anges.

Том на седьмом небе от счастья.

Marie était aux anges.

Мэри была на седьмом небе.

Croyez-vous aux anges gardiens ?

Ты веришь в ангелов-хранителей?

Le petit garçon était aux anges.

Мальчуган был в восторге.

Nous ne sommes pas des anges.

Мы не ангелы.

Pourquoi les anges peuvent-ils voler ?

Почему ангелы умеют летать?

Est-ce que tu crois aux anges ?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

Gabriel n'est qu'un des anges de Dieu.

- Гавриил — лишь один из ангелов Бога.
- Джабраиль — лишь один из ангелов Бога.

Les anges nous gardent et nous guident.

Ангелы берегут и направляют нас.

- Tom est ravi.
- Tom est aux anges.

Том в восторге.

Les anges ont des harpes, les diables ont des bodhráns.

- У ангелов - арфы, у демонов - ирландские бубны.
- Ангелы - с арфами, дьяволы - с бойранами.

Le secret des anges dans les mosaïques n'est toujours pas résolu

Тайна ангелов в мозаиках до сих пор не раскрыта

- Je me sens heureux.
- Je me sens heureuse.
- Je suis aux anges.

Я счастлив.

Les fous se précipitent là où les anges craignent de mettre les pieds.

Дуракам закон не писан.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

- Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
- Их легко отличить друг от друга.
- У ангелов есть по два крыла, у дьявола есть хвост.

« Seuls les oiseaux ont des plumes. » « Et les anges ? Je pensais qu'ils en avaient aussi. »

«Только у птиц есть перья». — «А как насчет ангелов? Я думал, что у них тоже есть».

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.