Translation of "Traité" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Traité" in a sentence and their portuguese translations:

Tom m'a traité de lâche.

Tom me chamou de covarde.

Mon ami m'a traité de lâche.

Meu amigo me chamou de covarde.

Elle l'a traité comme un chien.

Ela o tratou como um cachorro.

Tom mérita d'être traité avec respect.

Tom merecia ser tratado com respeito.

Jusqu'à aujourd'hui, j'étais traité comme un idiot.

Até hoje fui tratado como um idiota.

Les deux pays ont négocié un traité.

Os dois países negociaram um tratado.

Tom a traité Mary comme une reine.

Tom tratava Maria como uma rainha.

Traite-moi comme tu m'as toujours traité.

Trata-me como sempre me trataste.

Quels sont les articles du Traité de Lausanne?

Quais são os artigos do Tratado de Lausanne?

Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment.

Um advogado com mais experiência teria lidado com o caso de um jeito diferente.

Tout doit être traité avec beaucoup de prudence.

Tudo se deve conduzir com muita prudência.

Je n'aime pas être traité de cette manière.

- Não gosto de ser tratado assim.
- Não gosto de ser tratado desta forma.

Je n'aime pas être traité comme un enfant.

- Não gosto de ser tratado como uma criança.
- Não gosto que me tratem como uma criança.

Il était ingénieur et était traité comme tel.

Ele era um engenheiro e era tratado como tal.

Et c'est une maladie très importante. Doit être traité

e é uma doença muito importante. Precisa ser tratado

Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.

O tratado foi ignorado e iniciou-se uma guerra.

Le traité interdit les bombes atomiques et à hydrogène.

O tratado proíbe as bombas atômicas e de hidrogênio.

Les États-Unis avaient un traité avec la France.

Os Estados Unidos tinham um acordo com a França.

Il est directeur et devrait être traité comme tel.

Ele é um director e deve ser tratado como tal.

Nous l'avons traité de la façon la plus polie possible.

Nós o tratamos da forma mais gentil possível.

- Elle le traita fort bien.
- Elle l'a très bien traité.

Ela o tratou muito bem.

C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel.

Ele é um idoso e deveria ser tratado como tal.

- Elle le traita comme un roi.
- Elle l'a traité comme un roi.

Ela o tratou como um rei.

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

Em 1978, o Japão e a China firmaram um tratado de paz.

Le journaliste a été battu par la personne interrogée pour l'avoir traité de lâche.

O repórter apanhou do entrevistado por chamá-lo de covarde.

- Il fut forcé à signer le contrat.
- Il fut contraint de signer le traité.

Ele foi forçado a assinar o contrato.

- Je n'aime pas être traité comme un enfant.
- J'aime pas qu'on me traite comme un enfant.

Eu não gosto quando me tratam como criança.

- Le médecin a traité le patient avec des antibiotiques.
- Le médecin soigna le patient avec des antibiotiques.

O médico tratou a paciente com antibióticos.

Il a travaillé pendant un certain temps pour la papauté à Rome depuis la fin de ce traité

Ele trabalhou por um tempo para o papado em Roma a partir do final deste tratado

Mais d'abord, je veux que vous compreniez comment vous vous êtes comporté envers moi... et comment je vous ai traité.

Mas antes, quero que entendam como se comportáveis comigo... e como eu vos tratei.

Voulez-vous prendre une idée de l'éducation publique, lisez la République de Platon. Ce n'est point un ouvrage de politique, comme le pensent ceux qui ne jugent des livres que par leurs titres : c'est le plus beau traité d'éducation qu'on ait jamais fait.

Quer formar uma ideia sobre educação pública? Leia "A República", de Platão. Esse não é um livro de política, como pensam os que só julgam os livros pelo título; é, pois, o mais belo tratado de educação já feito.