Translation of "Serveur" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Serveur" in a sentence and their portuguese translations:

- Le serveur était déprimé.
- Le serveur était hors-service.

O servidor estava fora do ar.

Le serveur va venir.

O garçom vai vir.

Le serveur est en panne.

- O servidor está fora do ar.
- O servidor está offline.
- O servidor caiu.

Le serveur est encore en panne.

- O servidor está fora do ar novamente.
- O servidor caiu novamente.

Je parle aussi de votre serveur,

Também estou falando sobre seu servidor,

Le serveur alla chercher un autre verre.

O garçom foi buscar outro copo.

Sami est serveur dans un bar gay.

Sami é garçom em um bar gay.

Par exemple, si votre serveur est lent,

Por exemplo, se seu servidor for devagar,

Il est un serveur et aussi un acteur.

Ele é garçom e também ator.

à partir du serveur, disons, Amérique du Nord.

de um servidor na América do Norte.

Nous avons déménagé le projet vers un nouveau serveur.

O projeto foi movido para um novo servidor.

Le serveur aida la dame à s'asseoir sur la chaise.

O garçom ajudou a senhora a sentar-se na cadeira.

Je m'appelle Tom et je serai votre serveur ce soir.

Chamo-me Tom e serei seu garçom hoje à noite.

Ils obtiennent votre site Web tiré d'un serveur en Inde.

seu site vai ser puxado de um servidor que está na Índia.

Vous voulez vous assurer que votre serveur est proche d'eux,

Você deve se certificar de que o seu servidor está próximo delas,

Il faut que je configure un pare-feu sur ce serveur.

Eu tenho que configurar este servidor com um firewall apropriado.

Si vous avez besoin de quelque chose, demandez-le au serveur.

- Se precisar de algo, peça à camareira.
- Se precisares de algo, pede à camareira.

Il a été dit au serveur qu'il n'avait pas besoin de rester.

Disseram ao garçom que ele não precisava mais ficar.

Le programmeur est en train de réparer un problème technique avec le serveur.

O programador está consertando um problema técnico com o servidor do computador.

Le serveur lui a donné le menu et attend qu'il choisisse pour le dîner.

O garçom deu-lhe o menu e esperou que ele escolhesse o jantar.

En Angleterre, le serveur nous demanda : "-Combien de bière désirez-vous, une demi pinte ou bien une pinte ?". N'ayant aucune idée de ce que ça pouvait représenter, nous lui demandâmes de nous montrer les verres.

Na Inglaterra o garçom nos perguntou: "Quanta cerveja vocês gostariam, meia pinta ou uma pinta?" Não tendo ideia de quanto isso seria, pedimos a ele para nos mostrar os copos.