Translation of "Route" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Route" in a sentence and their portuguese translations:

Bonne route !

Boa viagem!

Regardez, une route !

Veja, uma estrada!

Quelle route emprunter ?

- Qual rota tomar?
- Que estrada tomar?
- Que caminho tomar?

- Conduis prudemment et bonne route !
- Conduisez prudemment et bonne route !

Dirija com cuidado e boa viagem!

- Cette route conduit au parc.
- Cette route mène au parc.

Esta estrada vai até o parque.

- Prenez la route de droite.
- Prenez la route à droite.

- Pegue a estrada à direita.
- Pegue a rua à direita.

La route est endommagée.

A estrada está danificada.

- Bon voyage !
- Bonne route !

Boa viagem!

La route est gratuite.

A estrada está livre.

J'avais fait fausse route.

Eu estava no caminho errado.

Tom était en route.

Tom estava a caminho.

L'arbre bloqua la route.

A árvore bloqueou a estrada.

Cette route est redoutable.

- Esta estrada está horrível.
- Esta estrada é horrível!

La route est bloquée.

A estrada está bloqueada.

- Un rat traversa la route.
- Un rat a traversé la route.

- Um rato cruzou a estrada.
- Uma ratazana cruzou a estrada.

Un rat traversa la route.

Um rato cruzou a estrada.

La route a été goudronnée.

A estrada foi alcatroada.

La route est très étroite.

Esta estrada é muito estreita.

La pizza est en route.

A pizza está a caminho.

Il n'y a pas de route qui conduise à l'amour. L'amour est la route.

Não existe caminho para o amor. O amor é o caminho.

Elle connaît la route par cœur.

Ela sabe o caminho de cor.

Rien ne nous barre la route.

Nada obstrui o nosso caminho.

Cette route relie Tokyo et Osaka.

Esta estrada liga Tóquio e Osaca.

Je le vis traverser la route.

Vi-o atravessando a rua.

Tom m'a demandé quelle route suivre.

Tom me perguntou qual caminho seguir.

Cette route est fermée aux voitures.

Esta estrada está fechada para carros.

Suis-je sur la bonne route ?

Estou no caminho certo?

Je ne connais pas cette route.

- Eu não conheço esta estrada.
- Não conheço esta estrada.

Je suis en route pour l'Australie.

Estou a caminho da Austrália.

Des moutons ont traversé la route.

Algumas ovelhas atravessavam a estrada.

Regardez, on voit une route au loin.

Olhem, estou a ver ali uma estrada.

D'autres optent pour une route plus directe.

Alguns optam por um percurso mais direto.

Le vieil homme traversa la route prudemment.

Este idoso cruzou a estrada com grande precaução.

Cette route vous mènera au centre-ville.

Essa rua o levará ao centro da cidade.

J'hésitais quant à la route à prendre.

Eu estava em dúvida sobre qual caminho tomar.

Es-tu en route pour chez toi ?

Você está indo para casa?

L'ouragan Irma fait route vers la Floride.

O furacão Irma está indo para a Flórida.

Je suis sur la route de Berlin.

Estou na estrada para Berlim.

- Je pense que tu devrais te mettre en route.
- Je pense que vous devriez vous mettre en route.

Acho que você deveria começar.

- Je l'ai vu traverser la route.
- Je l'ai vu traverser la rue.
- Je le vis traverser la route.

- Vi-o atravessar a rua.
- Eu o vi atravessar a rua.

Vous pouvez voir la photo de la route

Você pode ver a foto da estrada

Il est très dangereux de traverser la route.

É muito perigoso atravessar a estrada.

La route est trop étroite pour les voitures.

O caminho é demasiado estreito para carros.

La route le long du pont est dangereuse.

É perigoso o caminho pela ponte.

La vie est une route très, très longue.

A vida é uma grande, grande estrada.

Je ne vous fais pas traverser la route.

Eu não vou fazê-lo atravessar a estrada.

Je suis en route pour retourner en ville.

Estou voltando para a cidade.

Ils ont pris la route la nuit dernière.

Eles partiram ontem à noite.

J'ai été blessé dans l'accident de la route.

Me feri no acidente de trânsito.

Le navire est en route pour la Finlande.

O navio está a caminho da Finlândia.

L'eau sur la route était seulement un mirage.

A água na estrada era apenas uma miragem.

- Je suis en chemin.
- Je suis en route.

Estou a caminho.

Dick a eu un accident de la route.

Dick teve um acidente de trânsito.

Il n'y avait personne d'autre sur la route.

Não havia mais ninguém na estrada.

Elle nous dit que la route était fermée.

Ela nos disse que a estrada estava fechada.

La route du succès est toujours en construction.

- O caminho para o sucesso está sempre em construção.
- O caminho do sucesso está sempre em construção.

Au lever du soleil, on se remet en route.

O dia nasce e voltamos a pôr-nos a caminho.

Mais des mâles plus expérimentés lui bloquent la route.

Mas os machos mais experientes bloqueiam o caminho.

Des anémones à rameaux se dressent sur sa route.

Tem o caminho bloqueado por anémonas-do-mar urticantes.

Mais il est de l'autre côté de la route.

Mas fica do outro lado da estrada.

On remballe ça, et on se met en route.

Vou arrumar isto e depois vamos a pé.

Pioneer 10 et pioneer 11 sont également en route

pioneiro 10 e pioneiro 11 também estão a caminho

Vous devriez être très prudents pour traverser la route.

Você deve tomar muito cuidado ao atravessar a rua.

Écoute, je crois que là, tu fais fausse route.

- Escutem, acho que estão cortando a árvore errada aqui.
- Escute, acho que você está cortando a árvore errada aqui.
- Escute, eu penso que você está perdendo seu tempo aqui.

Ne te mets pas en travers de ma route !

Não se meta no meu caminho!

Tom a besoin que nous lui montrions la route.

Tom precisa que lhe mostremos o caminho.

Tu dois être prudent quand tu traverses la route.

Você deve tomar cuidado ao atravessar a rua.

Il y a eu un accident de la route.

Ocorreu um acidente de tráfego.

Notre maison se trouve au bord de la route.

Nossa casa está na beira da estrada.

Je devrais être très prudente en traversant la route.

Eu deveria ser muito prudente ao atravessar a rua.

Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.

O número de acidentes de trânsito está aumentando a cada ano.

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

C'est bien une route ! Ce qui veut dire la civilisation.

Sim, é uma estrada! Isso significa que há civilização.

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

... a berma de uma estrada é o ponto de encontro perfeito.

Cela est probablement arrivé depuis l'aéroport ou par la route

provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

Un morceau de la comète en route pour la terre

Um pedaço do cometa dirigido para a terra

- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Comeremos no caminho.

Elle a aidé le vieil homme à traverser la route.

- Ela ajudou o idoso a atravessar a rua.
- Ela ajudou o senhor a atravessar a rua.

- Marche.
- Avance.
- En avant.
- Déplace-toi.
- Déplacez-vous.
- En route.

Mexa-se.

La route est droite, mais que la pente est forte.

A estrada é direita, mas o declive é íngreme.

Il a été vu en train de traverser la route.

Ele foi visto cruzando a rua.

- Mon avocat est en chemin.
- Mon avocate est en route.

Meu advogado está a caminho.

Cette route est trop étroite pour le passage des camions.

Essa estrada é muito estreita para caminhões passarem.

Il y a eu un accident de la route, hier.

Houve um acidente de carro ontem.

Toute vérité est une route tracée à travers la réalité.

Toda verdade é uma estrada traçada através da realidade.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

Há uma antiga estrada escondida nos bosques a sul

Il a perdu son fils dans un accident de la route.

Ele perdeu o seu filho num acidente de tráfego.

Elle a perdu son fils unique dans l'accident de la route.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Bonne route !

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

Il y a une ligne blanche au milieu de la route.

- Há uma linha branca no meio da estrada.
- Tem uma linha branca no meio da estrada.