Translation of "Nocturne" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Nocturne" in a sentence and their portuguese translations:

Révéler un monde nocturne magique.

... e desvendar um mundo noturno mágico.

Révèle un monde nocturne caché.

... revela um mundo noturno oculto.

Les odeurs restent dans l'air nocturne.

Os odores pesam no ar da noite.

Olga apprend un nocturne de Chopin.

Olga está aprendendo uma noite de Chopin.

Mais avec une si mauvaise vision nocturne,

Mas por verem mal no escuro...

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Os catos precisam de uma ajuda noturna especial.

Les nuages mettent sa vision nocturne à l'épreuve.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

La nuit nous jouissions de la vie nocturne.

À noite desfrutámos da vida noturna.

Le succès nocturne des guépards dépend de la lune.

O sucesso noturno das chitas depende da Lua.

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Leur vision nocturne ne serait guère meilleure que la nôtre,

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

Son cri porte sur plus de 100 m dans l'air nocturne.

A sua vocalização percorre mais de 100 metros no silêncio da noite.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.

Mas não está destinado a um fim pacífico. Há um predador noturno no solo.

Nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

... descobrimos as formas espantosas como os animais conquistam este novo mundo noturno.

Une chute de neige nocturne fit resplendir les montagnes, tôt le matin, d'un éclat blanc.

Uma queda de neve durante a noite fez as montanhas resplandecerem com um brilho branco pela manhã.

- La vie nocturne est meilleure à New-York.
- La nuit est plus animée à New York.

A vida noturna é melhor em Nova York.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Com as luzes da cidade a ofuscar o céu noturno, os animais já não conseguem orientar-se pelas estrelas.

Ce festin nocturne est peut-être la méthode de ce jeune mâle pour éviter les orangs-outans dominants.

Um banquete à meia-noite pode ser uma forma de este macho jovem evitar orangotangos mais dominantes.

Mais difficile de rester en contact dans le brouhaha nocturne de la jungle. La solution des dermoptères vient d'être découverte.

Mas é difícil manter contacto com tanto clamor à noite na selva. A solução dos colugos só foi descoberta recentemente.

Le bombyx du mûrier est un grand papillon nocturne dont la chenille tisse un cocon employé pour la production de la soie.

Bômbix é uma mariposa grande cuja lagarta tece um casulo usado no fabrico da seda.

Ainsi parlaient mes dieux : ce n'était point d'un songe / l'illusion nocturne et le grossier mensonge ; / c'étaient leurs saints bandeaux, leurs regards, leurs accents, / et tous mes sens émus me les montraient présents. / Tremblant, je me relève ; et, d'une ardeur pieuse, / je lève au ciel ma voix, ma main religieuse ; / aux dieux hospitaliers je rends un juste honneur, / et je cours à mon père annoncer mon bonheur.

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.