Translation of "Mens" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Mens" in a sentence and their portuguese translations:

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

- Não minta!
- Não mintam!

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

- Não minta.
- Não mintam!

- Pourquoi mens-tu ?
- Pourquoi tu mens ?

Porque mentes?

Alors mens

então minta

Tu mens !

- Você mente!
- Você está mentindo!

Tu mens.

- Você está mentindo.
- Você mente.

Pourquoi mens-tu ?

- Por que você mente?
- Porque mentes?

Ne mens pas !

Não minta!

Tu me mens.

Você está mentindo para mim.

Ne mens pas.

Não minta.

Ne me mens pas !

Não minta para mim!

Ne me mens pas.

Não minta para mim.

- Tu mens.
- Vous mentez.

Você mente.

Je ne mens jamais.

Eu nunca minto.

Ne mens pas, chéri.

- Não minta, querido.
- Não minta, querida.

- Tu mens !
- Vous mentez !

- Você está mentindo.
- Você mente!
- Você está mentindo!

Je ne mens pas.

Eu não minto.

- Mens-tu ?
- Mentez-vous ?

Você está mentindo?

Ne nous mens pas.

Não minta para nós.

Je sais que tu mens.

Eu sei que você está mentindo.

Et surtout, ne mens pas.

- Acima de tudo, não minta.
- Acima de tudo, não mintam.

Ne mens pas à Tom.

Não minta a Tom.

Ne me mens jamais plus.

Nunca mais minta para mim.

Ne mens pas ! Dis la vérité !

Não minta. Conte a verdade.

- Pourquoi mens-tu ?
- Pourquoi mentez-vous ?

- Por que você mente?
- Porque mentes?

Je mens souvent sur mon âge.

Eu costumo mentir a minha idade.

Que je meure, si je mens !

Que eu morra se estou mentindo!

Tu ne mens pas aux gens.

Você não está mentindo para as pessoas.

- Ne me mens plus jamais.
- Ne me mens jamais plus.
- Ne me mentez jamais plus.

Nunca mais minta para mim.

Ne me mens pas, je te prie !

Por favor, não minta para mim.

- Tu me mens maintenant.
- Vous me mentez maintenant.

- Você está mentindo para mim agora.
- Tu estás mentindo para mim agora.

- Ne dites jamais de mensonges.
- Ne mens jamais !

Nunca diga uma mentira!

- Tu me mens toujours.
- Vous me mentez constamment.

Você sempre mente para mim.

Ne mens jamais, ni pour rire, ni par peur.

Não minta nunca, nem por prazer nem por medo.

Je ne mens jamais... jamais ou du moins très rarement.

Eu nunca minto... nunca, ou pelo menos rara vez.

- Je pense que tu mens.
- Je pense que vous mentez.

Eu acho que você está mentindo.

- Vous mentez, n'est-ce pas ?
- Tu mens, n'est-ce pas ?

Você está mentindo, não está?

- Tu mens mal.
- Vous mentez mal.
- Tu es un piètre menteur.

Você é um mau mentiroso.

- Je sais que tu ne mens pas.
- Je sais que vous ne mentez pas.

- Eu sei que você não está mentindo.
- Eu sei que vocês não estão mentindo.

- Si je ne vous connaissais pas, je croirais que vous mentez.
- Si je ne vous connaissais pas, je croirais que tu mens.
- Si je ne te connaissais pas, je croirais que tu mens.

Se eu não o conhecesse, acreditaria que você estivesse mentindo.

- Tu mens.
- Vous mentez.
- Vous êtes en train de mentir.
- Tu es en train de mentir.

Você está mentindo.

- Je ne te crois pas. Tu mens tout le temps.
- Je ne vous crois pas. Vous mentez tout le temps.

Não acredito em você; sempre está mentindo.

- Es-tu en train de me mentir ?
- Êtes-vous en train de me mentir ?
- Me mens-tu ?
- Me mentez-vous ?

Está mentindo para mim?