Translation of "Lien" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Lien" in a sentence and their portuguese translations:

Voici le lien.

Aqui está o link.

Je t'enverrai le lien.

Vou te enviar o link.

Miracle ! Le lien fonctionne !

É um milagre! A conexão funciona!

Voir ce lien interne.

vendo esses links internos.

lien vers cet appel ou

link para esta chamada ou

Comme vous obtiendriez un lien?

que receberia com um link?

Ne l'enfonce pas, le lien,

não coloque o link demais,

- Mais le texte du lien,

- Mas o texto do link,

Et parce que tu n'as pas demandé pour un lien ou acheter le lien,

e porque você não pediu e nem comprou um link

D'un lien entre sexe et maladies

mas uma ligação entre sexo e doenças

En utilisant le lien Google Trends,

usando o link do Google Trends

- Alors ils font juste un lien d'image.

- Então eles estão simplesmente fazendo um link de imagem.

C'est dur pour lui d'avoir le lien

É difícil para ele conseguir o link

Qui parle de lien bâtiment, un autre

que fala sobre link building, outro

Vous combinez ces deux, lien de retour

Combine essas duas coisas, crie um link de volta

Et utilisez ce lien quand vous parlez

e usar esse link sempre que você estiver falando

Et en mettant le lien en bas,

e colocar o link no final,

Loiseau crée un lien entre les deux groupes.

Loiseau cria uma ligação entre os dois grupos.

Le repas crée un lien entre les personnes.

A refeição cria um vínculo entre as pessoas.

Donc, vous obtenez le même jus de lien

Então isso te dá o mesmo link juice

C'est ce lien que nous avons tous en nous,

É essa conectividade que está dentro de cada um de nós,

Il y a un fort lien d'affection entre eux.

Há um forte vínculo afetivo entre eles.

J'ai cliqué sur le premier lien de la page.

Eu cliquei no primeiro link da página.

Vous pouvez utiliser comme Bitly pour suivre le lien,

você pode usar o Bitly para rastrear o link,

Ce n'est pas un lien cliquable, où ils cliquent.

se não é um link clicável, onde eles estão clicando.

lien vers eux, ou non moreso lié à eux,

linkava para eles, não, na verdade

Et lien avec le mot-clé "longs manteaux d'hiver".

e criar links com a palavra "casacos longos de inverno".

- Droite. Fondamentalement, vous ne veux pas de lien

- Certo. Basicamente você não deve colocar link onde

Et partage le mauvais lien, et les gens gâchent

e de compartilhar o link errado e as pessoas erram

Et vous leur demandez aussi lien vers votre article.

e pede que também criem um link para seu artigo.

Ne faites pas de tactiques d'affiliation de lien louches.

a não usar táticas duvidosas de links de afiliados.

Elle développera un lien profond avec le rythme de l'océan

ficará profundamente ligada ao ritmo do oceano...

Les gens n'ont aucun lien direct avec les chauves-souris

as pessoas não têm conexão direta com os morcegos

Qui répond déjà à un question et lien de retour.

que já responde uma pergunta e linkar de volta.

Et si vous l'aimez, faites un lien vers celui-ci.

e se você gostar, coloque um link para ele.

J'ai cliqué sur le lien, mais il ne s'est rien passé.

Cliquei no link mas nada aconteceu.

Il existe un lien incassable entre la langue et la culture.

Existe um vínculo irrompível entre o idioma e a cultura.

Comme cliquez sur ce lien, la tête retour sur mon site.

tipo: "Clique nesse link, vá para o meu site.

C'est la même chose que d'obtenir un lien depuis votre site?

É o mesmo do que receber um link do seu site?

C'était comme, "bien sûr, nous allons lien avec plaisir à vous ".

Foi:" Claro, nós vamos linkar para você com prazer".

Les mots-clés, parce que quand vous cliquez sur ce lien,

as palavras-chave, porque quando você clica nesse link

Mais si mon URL était "lien bâtiment, la clé du référencement ",

Mas se minha URL fosse "link building, o essencial para SEO",

Parce qu'un code d'intégration vous donne un lien vers votre site web.

porque um código embed dá um link de volta para o seu site.

Il suffit donc d'avoir le lien le code intégré et le boom,

Então basta pegar o link pelo código embed e pronto,

Ces dix manteaux et lien Em à des sites de commerce électronique

dos dez casacos e criar links para sites de e-commerce

Et vous verrez tous les personnes qui font un lien vers 'em

e você verá todas as pessoas que linkam para eles

Vous pouvez également vous inscrire en utilisant le lien dans notre description vidéo.

Você também pode se inscrever usando o link na descrição do vídeo.

Il y a un lien entre le tabac et le cancer du poumon ?

- Há relação entre o tabaco e o câncer de pulmão?
- Há relação entre o tabaco e o cancro de pulmão?

Et vous espérez que les gens vouloir faire un lien vers ce sujet.

e você espera que as pessoas queiram linkar para esse assunto.

- Oui, et la plupart des gens, quoi ils font est-ils lien interne

- Sim, o que a maioria das pessoas faz é, elas utilizam links internos

Dites-moi simplement le mot clé, ou lien dans les commentaires ci-dessous

basta me falar a palavra-chave ou o link nos comentários abaixo

Donc même s'il a ce lien qui ne connaît pas le mot de passe

mesmo que ele tenha esse link que não sabe a senha

Ils peuvent ne pas le faire correctement, vous ne pouvez pas obtenir le lien,

talvez elas não façam corretamente, talvez você não receba o link,

- C'est du jus de lien égal si ils ont mis dans le code d'intégration?

- O link juice é o mesmo se elas colocarem o código embed?

- Je suis sûr qu'il y a une connexion.
- Je suis certain qu'il y a un lien.
- Je suis certaine qu'il y a un lien.
- Je suis sure qu'il y a une connexion.

Eu tenho certeza de que há uma ligação.

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Eu acho que deve haver uma conexão da alfândega para que eles possam perder

L'union de deux ensembles peut être belle même lorsqu'il n'y a aucun lien logique entre eux.

A união de dois conjuntos pode ser bela, mesmo quando não há ligação lógica entre eles.

Si ils ont inclus la vidéo, il est généralement un lien vers une vidéo à droite?

Se eles incluíram vídeo, geralmente é um link para um vídeo certo?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Existe alguma ligação entre esses eventos históricos e a saga da morte de Ragnar?

Vous pouvez trouver un lien vers le livre hautement recommandé de Tom Shippey sur les sagas vikings, «Laughing Shall I

Você pode encontrar um link para o livro altamente recomendado de Tom Shippey sobre as sagas Viking, 'Laughing Shall I

Là, d'incroyables bruits, jusqu'à nous parvenus, / étonnent notre oreille : on nous dit qu'Hélénus, / enfant du dernier roi de la triste Pergame, / possède de Pyrrhus et le sceptre et la femme ; / qu'il commande à des Grecs, et qu'un dernier lien / met la veuve d'Hector dans les bras d'un Troyen.

Aos ouvidos nos chega uma notícia incrível: / que de Príamo um filho, Heleno, era senhor / daquelas terras gregas; sucedera / no tálamo e no trono ao neto de Éaco, / Pirro, Andrômaca tendo assim de novo / esposado um de seus compatriotas.

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!