Translation of "L'humour" in Portuguese

0.278 sec.

Examples of using "L'humour" in a sentence and their portuguese translations:

Je déteste l'humour noir.

Eu detesto humor negro.

Tu as de l'humour.

Você tem senso de humor.

Pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

Ele não tem senso de humor.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

Você tem um bom senso de humor.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

Ele tem um bom senso de humor.

Tom ne comprend pas l'humour britannique.

- Tom não entende o humor britânico.
- O Tom não entende o humor britânico.

Les Allemands aussi ont de l'humour.

Os alemães também têm senso de humor.

Vous essayez de faire de l'humour ?

- Vocês estão tentando fazer graça?
- Você está tentando fazer graça de novo?
- Você está de graça de novo?

Elle n'a aucun sens de l'humour.

Ela não tem senso de humor.

Tu as le sens de l'humour.

Você tem senso de humor.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

Ele parece não ter senso de humor.

Ne perdez pas votre sens de l'humour.

Não perca seu senso de humor.

Emily a un grand sens de l'humour.

Emily tem um ótimo senso de humor.

Cette femme n'a pas le sens de l'humour.

Esta mulher não tem senso de humor.

Cet homme n'a pas le sens de l'humour.

Este homem não tem senso de humor.

Ton sens de l'humour commence à se manifester.

Seu senso de humor está começando a se manifestar.

Tom n'a pas un bon sens de l'humour.

Tom não tem senso de humor.

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

Bem, isso é mau senso de humor para você!

Le principal défaut de Tom est qu'il n'a aucun sens de l'humour.

O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

Ele conservou seu senso de humor até o dia em que morreu.

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.

O humor pode ser dissecado, assim como um sapo, mas a coisa morre no processo e as vísceras são desalentadoras exceto para a mente puramente científica.

Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui qui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien.

Não são o cabelo grisalho ou os anos vividos que definem a idade; uma pessoa velha é aquela que perdeu o senso de humor e o interesse pelas coisas.