Translation of "J’étais" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "J’étais" in a sentence and their portuguese translations:

- J’étais intrigué.
- J’étais intriguée.

Eu fiquei intrigado.

- J’étais professeur.
- J'étais professeur.

- Eu era professor.
- Eu era professora.
- Eu fui um professor.
- Eu era um professor.
- Eu fui uma professora.
- Eu era uma professora.
- Eu fui professor.

- J'étais trop petit.
- J’étais trop petite.

Eu era muito pequeno.

Ma grand-mère ne savait pas que j’étais homosexuelle,

Minha avó não sabia que eu era gay,

- Si j'étais toi, je l'ignorerais.
- Si j’étais toi, j’ignorerais ça.

- Se eu fosse você, ignoraria isso.
- Se eu fosse você, eu ignorava isso.

Tu m’aurais pas adressé la parole si t’avais su que j’étais un mec ?

Você não teria falado comigo se soubesse que sou um homem?

- Je fus à court de mots.
- J’étais sans voix.
- Je suis resté sans voix.

Fiquei sem palavras.

- J’étais avec Tom de 8 h 30 à 14 h 30.
- J'étais avec Tom de 20h30 à 2h30.

Eu estive com o Tom das 8h30 às 2h30.

J’étais, le jour, en proie au hâle et aux frimas la nuit ; et le sommeil fuyait de mes yeux.

De dia o calor me castigava, e de noite eu morria de frio. E quantas noites passei sem dormir!

- J’étais seul dans la salle de cours.
- J'étais seul dans la classe.
- J'étais seul dans la salle de classe.
- J'étais seul en salle de classe.

Eu estava sozinho na sala de aula.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Eu conheci ele enquanto eu estava em Paris.

Elle était vêtue d’une robe blanche comme le jour de notre union, et portait encore dans ses cheveux la couronne de fleurs d’oranger, dernière parure virginale de la jeune épouse, que mes mains n’avaient pas détachée de son front. Elle m’aperçut, me reconnut, jeta un cri et tomba dans mes bras mourante de joie et de surprise. J’étais éperdu.

Ela trajava um vestido branco, como no dia de nossa união, e ainda trazia nos cabelos o derradeiro adereço virginal da jovem esposa, aquela coroa de flores de laranjeira que minhas mãos não tinham retirado de sua fronte. Ela me viu, me reconheceu, soltou um grito e caiu em meus braços morrendo de alegria e surpresa. Fiquei alucinado.

- Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas ça.
- À ta place, je ne le ferais pas.
- Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela.
- Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
- Je ne le ferais pas si j'étais vous.
- Je ne le ferais pas si j'étais toi.
- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
- À ta place, je le ferais pas.
- Si j’étais toi, je le ferais pas.

- Se eu fosse você, não faria isso.
- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Se eu fosse você, não o faria.
- Se eu fosse você, eu não o faria.
- Eu não faria isso se eu fosse você.