Translation of "Inquiétez" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Inquiétez" in a sentence and their portuguese translations:

Vous inquiétez-vous?

Você já se preocupou?

Ne vous inquiétez pas !

Não se preocupem!

Ne vous inquiétez pas pour nous.

Não se preocupe conosco.

Ne vous inquiétez pas pour moi.

Não se preocupe comigo.

Ne vous inquiétez pas comme ça.

Não se preocupe tanto assim.

Et ne vous inquiétez pas pour

e não se preocupe com:

Ne vous inquiétez pas de la vidéo

Não se preocupe com o vídeo

- Tu t'inquiètes trop.
- Vous vous inquiétez trop.

Você se preocupa demais.

- Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas !

Não se preocupe!

Nous connaissons votre objectif mais ne vous inquiétez pas

conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.

- Não se preocupe. Você pode contar comigo.
- Não se preocupem. Vocês podem contar comigo.

Ne vous inquiétez pas maintenant et tapez gobeklitepe sur Wikipedia

não se preocupe agora e digite gobeklitepe na Wikipedia

- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Ne vous inquiétez pas pour ça.

- Não se preocupe por isso.
- Não te preocupes por isso.

Ne vous inquiétez pas, nous ne resterons pas coincés dans le passé

Não se preocupe, não vamos ficar presos no passado

Vous inquiétez pas, la prochaine fois, on réussira. Ça nous servira de leçon.

Não se preocupe, consegue para a próxima. Aprendemos uma lição valiosa.

- Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom.
- Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom.

- Não se preocupe. Nós vamos achar o Tom.
- Não se preocupe. Vamos achar o Tom.
- Não se preocupem. Nós vamos achar o Tom.

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

Não se preocupe com sua família.

N'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

não tenha tanto medo da educação. Não se preocupe, a leitura não será ruim!

- Ne t'inquiète pas. Ce n'est pas ton problème.
- Ne vous inquiétez pas. Ce n'est pas votre problème.

- Não se preocupe. Não é problema seu.
- Não se preocupem. Não é problema de vocês.

Mais ne vous inquiétez pas, il est très peu probable que nous rencontrions ces espèces de toute façon

mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

- Ne t'inquiète pas. Tom ne nous laissera pas tomber.
- Ne vous inquiétez pas. Tom ne nous laissera pas tomber.

Não se preocupe. Tom não nos decepcionará.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.
- Não esquenta, bródi.

- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne t'inquiète pas !
- Te tracasse pas.
- Ne te tracasse pas.
- Ne vous tracassez pas.
- Ne sois pas alarmée.
- Il ne faut pas te faire de souci.

Não se preocupe.

- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.
- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire.
- Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.