Translation of "Gagne" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Gagne" in a sentence and their portuguese translations:

Tom gagne.

- Tom está vencendo.
- Tom está ganhando.

Il gagne trois fois ce que je gagne.

Ele ganha três vezes mais que eu.

Il gagne bien.

Ele ganha bem.

Je gagne toujours.

Eu sempre ganho.

- Il gagne trois fois ce que je gagne.
- Il gagne trois fois plus que moi.

Ele ganha três vezes mais que eu.

L'adolescent gagne en indépendance.

O adolescente está a tornar-se mais independente.

Il gagne du temps.

Ele está ganhando tempo.

Peu m'importe qui gagne.

Pouco importa quem ganhar.

Tom gagne beaucoup d'argent.

Tom ganha muito dinheiro.

Je voulais qu'elle gagne.

Eu queria que ela vencesse.

Il gagne beaucoup d'argent.

Ele ganha muito dinheiro.

- Je gagne.
- Je l'emporte.

- Estou vencendo.
- Estou ganhando.

Parfois le diable gagne.

O mal às vezes vence.

- Je gagne 100 € par jour.
- Je gagne cent euros par jour.

- Eu ganho €100 por dia.
- Eu ganho cem euros por dia.

Grâce à ça, il gagne

Graças a isso, ele venceu

Tout le monde y gagne.

- Todo mundo ganha.
- Todo mundo sai ganhando.

Il gagne plein de thune.

Ele ganha uma bolada de dinheiro.

Je veux que Tom gagne.

Eu quero que Tom ganhe.

Je gagne 100 € par jour.

Eu ganho €100 por dia.

Je veux que Nino gagne.

Eu quero que Nino ganhe.

- C'est possible qu'elle gagne le jeu.
- Il est probable qu'elle gagne le jeu.

É provável que ela ganhe o jogo.

- Mon mari gagne 100.000$ par an.
- Mon mari gagne cent mille dollars par an.

Meu marido ganha cem mil dólares por ano.

Il a expliqué leur gagne-pain

ele explicou o seu sustento

- Qui gagne ?
- Qui gagne ?
- Qui l'emporte ?

- Quem está ganhando?
- Quem está vencendo?

Elle gagne sa vie en enseignant.

Ela ganha a vida ensinando.

Espérons simplement que notre équipe gagne.

- Só esperemos que o nosso time ganhe.
- Só esperemos que a nossa equipe ganhe.

La gravité gagne encore une fois !

A gravidade vence outra vez!

C'est possible qu'elle gagne le jeu.

É provável que ela ganhe o jogo.

Elle gagne plus qu'elle ne dépense.

Ela ganha mais do que gasta.

Le mouvement gagne rapidement du terrain.

O movimento ganha terreno rapidamente.

Tom ne gagne pas très souvent.

Tom não vence com muita frequência.

Il gagne 300.000 yens par mois.

Ele ganha 300.000 ienes por mês.

Pile je gagne, face tu perds.

Cara, eu ganho; coroa, você perde.

Parfois, c'est le taureau qui gagne.

Às vezes o touro ganha.

Elle gagne 30 dollars par jour.

- Ela ganha 30 dólares por dia.
- Ela ganha 30 dólares ao dia.

Plus il travaille, plus il gagne.

Quanto mais ele trabalha, mais ele ganha.

Qui se soucie si Tom gagne?

Quem se importa se Tom vence?

Il gagne des millions de dollars.

ele está ganhando milhões de dólares.

Peu importe quelle équipe gagne le match.

Não importa qual time vença o jogo.

Il gagne trois fois plus que moi.

- Ele ganha três vezes mais que eu.
- O salário dele é o triplo do meu.

Il gagne sa vie en enseignant l'anglais.

Ele ganha a vida ensinando inglês.

Il gagne deux fois plus que moi.

Ele ganha o dobro do que eu ganho.

Tom gagne plus d'argent que ses parents.

Tom ganha mais do que seus pais.

- Il fait traîner.
- Il gagne du temps.

Ele está ganhando tempo.

Si votre passion ne gagne jamais d'argent,

Se a sua paixão nunca der dinheiro,

- Il gagne plus d'argent qu'il ne peut en dépenser.
- Il gagne davantage d'argent qu'il ne peut en dépenser.

Ele ganha mais dinheiro do que o que pode gastar.

On ne change jamais une équipe qui gagne.

Time que está ganhando não se muda.

Mon époux gagne cent mille euros par an.

Meu esposo ganha cem mil euros por ano.

Combien est-ce que Tom gagne par mois ?

Quanto o Tom ganha por mês?

- Je ne gagne jamais.
- Jamais je ne l'emporte.

Eu não ganho nunca.

Il gagne sa vie en distribuant des journaux.

Ele ganha a vida entregando jornais.

D'une entreprise qui gagne 100 000 $ par année?

de uma empresa que ganha $100,000 por ano?

Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.

Não importa qual jogo ele jogue, sempre vence.

Je ne perds jamais. Ou je gagne, ou j'apprends.

- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou aprendo.
- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou eu aprendo.

- Il faut que je gagne.
- Il faut que je l'emporte.

Eu tenho que vencer.

- Qu'est-ce que le gagnant reçoit ?
- Que gagne le vainqueur ?

O que o vencedor ganha?

Tom ne gagne pas assez d'argent pour subvenir aux besoins d'une famille.

Tom não ganha o suficiente para sustentar uma família.

Même si je ne gagne pas un bon salaire, je n'ai pas envie d'abandonner ce travail.

Mesmo não recebendo um bom salário, não tenho vontade de abandonar este trabalho.

Il est d'ordinaire direct et sincère et gagne ainsi la confiance de ceux qui le rencontrent.

Ele normalmente é muito direto e sincero e portanto ganha a confiança daqueles que o conhecem.

Si l'armée en uniforme blanc emprisonne le roi en uniforme noir, cette armée gagne la partie.

Se o exército de uniforme branco aprisiona o rei de uniforme preto, aquele exército é vencedor da partida.

Au foot, ce n'est pas toujours la meilleur équipe - ou l'équipe qui joue le mieux - qui gagne la partie.

No futebol, nem sempre a melhor equipe — ou a equipe que jogou melhor — ganha a partida.

- Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer !
- On ne change pas une équipe qui gagne.

Não conserte se não está quebrado.

Quel âge a-t-il ? Combien a-t-il de frères ? Combien pèse-t-il ? Combien gagne son père ?

Quantos anos tem ele? Quantos irmãos ele tem? Quanto ele pesa? Quanto ganha seu pai?

Le petit mâle gagne les faveurs de la femelle. Dans un monde bruyant, il faut parfois savoir se faire discret.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je l'emporte.

- Tenho a sensação de que vocês não querem mesmo que eu ganhe.
- Tenho a impressão de que vocês não querem mesmo que eu vença.
- Tenho a sensação de que você não quer mesmo que eu vença.
- Tenho a impressão de que tu não queres mesmo que eu ganhe.

Le héros cependant d'un roc gagne la cime, / et de la mer au loin interroge l'abîme ; / il cherche les vaisseaux, ou leurs débris épars.

Sobe, entrementes, / Eneias a um penhasco e fica olhando / toda a extensão do mar em derredor, / buscando em qualquer parte divisar / sinal de Anteu, batido pelo vento, / ou das birremes frígias, ou de Cápis, / de alguma nau que ostente o escudo de Caíco.