Translation of "Faibles" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Faibles" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils sont faibles.
- Elles sont faibles.

Eles são fracos.

- Nos alliés sont faibles.
- Nos alliées sont faibles.

Nossos aliados são fracos.

Nous sommes faibles.

- Nós somos fracos.
- Nós estamos fracos.

Ils défendaient les faibles.

Eles defendiam os fracos.

Les affaires sont assez faibles.

Os negócios vão bem devagar.

Les deux jambes sont faibles.

Ambas as pernas são fracas.

Vos idées sont très faibles.

Suas idéias são muito fracas.

Vos idées sont trop faibles.

Suas idéias são fracas demais.

Que les forts aident les faibles.

Os fortes devem ajudar os fracos.

Les faibles sont la nourriture des forts.

- Os fracos são alimentos para os fortes.
- Os fracos são comida para os fortes.

Nous avons de faibles chances de gagner.

- Nós temos uma pequena chance de vencer.
- Nós temos uma pequena chance de ganhar.

La superstition est la religion des esprits faibles.

Superstição é a religião das mentes fracas.

Ont parmi les plus faibles passeports au monde.

estão entre os passaportes menos poderosos do mundo.

Les femmes sont physiquement plus faibles que les hommes.

As mulheres são fisicamente mais fracas do que os homens.

Il est le défenseur des faibles et des opprimés.

Ele é o defensor dos fracos e oprimidos.

- Tu es faible.
- Vous êtes faible.
- Vous êtes faibles.

- Você está fraco.
- Você é fraco.
- Tu és fraco.
- Tu estás fraco.

J'espère que tous ceux qui liront ces informations sauront que l'entrepreneuriat n'est pas pour les faibles.

Espero que alguém que esteja lendo isso, saiba que o empreendedorismo não é para os fracos.

La liberté est comme l'air raréfié des sommets. Les hommes faibles ne peuvent supporter ni l'un ni l'autre.

A liberdade é como o ar rarefeito dos cumes. Os homens fracos não conseguem suportar nem um nem outro.

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."

O douleur ! de nos rois la fille vénérable, / cette vierge sacrée, et si chère à Pallas, / Cassandre échevelée, et par de vils soldats / traînée indignement du fond du sanctuaire, / levait au ciel ses yeux enflammés de colère ; / ses yeux... Des fers, hélas ! chargeaient ses faibles mains.

Já da casa de Príamo a princesa / Cassandra, desde o santuário, era arrastada / para fora do templo de Minerva, / a cabeleira em desalinho, aos céus em vão / erguendo os olhos plenos de ira e de aflição: / os olhos, pois as mãos finas estavam / atadas.