Examples of using "Espéranto " in a sentence and their portuguese translations:
Fale em esperanto!
- Fale em Esperanto.
- Fale em esperanto!
- Falem em esperanto.
- Você fala esperanto?
- Tu falas esperanto?
- Você fala em Esperanto?
- Falas esperanto?
- Você fala esperanto?
- Vocês falam esperanto?
- Tu falas esperanto?
- Tu sabes falar esperanto?
Você fala esperanto?
Você fala Esperanto, não é?
Seu esperanto é excelente, meus parabéns.
Ela fala em Esperanto e em português.
Falo em Esperanto e em russo.
- Eu não falo esperanto.
- Não falo esperanto.
Fala-se Esperanto.
- Tenho muitos amigos esperantistas.
- Tenho muitas amigas esperantistas.
- Falo em inglês, Esperanto, francês e japonês.
- Eu falo inglês, esperanto, francês e japonês.
Eu escrevi muitas frases em esperanto.
Fale sempre em Esperanto com todos aqueles que o souberem.
Em Esperanto, a penúltima sílaba sempre é tônica.
Em Esperanto advérbios derivados terminam com e.
Ele escreveu muitas frases em esperanto.
Eu duvido que exista essa palavra em Esperanto.
Em esperanto, o substantivo termina sempre em o.
Ainda não posso exprimir-me bem em Esperanto.
Sim, no Esperanto existe o artigo definido “la”.
Quais são os nomes das notas musicais em Esperanto?
O infinitivo dos verbos termina, em Esperanto, sempre com “i”.
Falar Esperanto? Ainda não, porque comecei agora a aprendê-lo.
As letras quê, dábliu, xis e ípsilon não existem em esperanto.
- Tenho muitos amigos que falam esperanto.
- Tenho muitos amigos esperantistas.
- Em Esperanto o acento tônico é sempre na penúltima sílaba..
- Em esperanto, a sílaba tônica é sempre a penúltima.
Um texto em Esperanto se escreve foneticamente através dum alfabeto de 28 letras.
O nome da língua esperanto é o mesmo em todos os idiomas!
Em esperanto, a vírgula permite, entre outras coisas, separar a oração principal de uma subordinada.
Não falo bem o Esperanto.
Em esperanto, os adjetivos terminam por "a". Forma-se o plural adicionando "j".
Em Esperanto um adjetivo termina com a. O plural é formado pelo acréscimo de "j".
Em Esperanto um substantivo termina com o. O plural é formado pelo acréscimo de "j".
A etiqueta 'precisa de verificação por um nativo' também é aplicável a frases em esperanto?
Em Esperanto substantivos, adjetivos, advérbios e verbos através da terminação mostram sua função na frase.
Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto.
Parece-me que a oração no esperanto não significa o mesmo que a oração em alemão.
Um texto em Esperanto se escreve foneticamente através dum alfabeto de 28 letras.
Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.
As chamadas palavras “estrangeiras”, isto é, aquelas que a maior parte das línguas colheram de uma fonte, são empregadas em Esperanto sem alteração, recebendo apenas a ortografia desta língua; mas em diversas palavras de uma raiz, é melhor usar sem nenhuma alteração só a palavra fundamental e as demais formar desta última, segundo as regras da língua Esperanto.
Nos primeiros anos de existência do esperanto, um senhor mostrou-me um livro alemão (uma tradução de uma obra de Dickens) e disse: isto certamente não podem traduzir para o esperanto.
Tom tornou-se um poeta extremamente famoso. No entanto, todos os seus poemas eram em Esperanto. Por décadas a fio, muitos tradutores se engalfinharam em disputa acirrada sobre a interpretação daqueles poemas.
Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".
Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.