Translation of "Entouré" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Entouré" in a sentence and their portuguese translations:

Il aime être entouré de jeunes.

Ele gosta de estar rodeado por pessoas jovens.

Il s'assît entouré par des jeunes filles.

Ele estava sentado cercado por jovens garotas.

Le château est entouré d'un parc magnifique.

O castelo está rodeado por maravilhoso parque.

J'étais entouré de quatre murs et d'un plafond bas d'opportunité.

Estava cercado por quatro paredes e poucas oportunidades.

Après une dernière bataille désespérée, Hrolf était mort, entouré de ses champions.

Depois de uma última resistência desesperada, Hrolf estava morto, cercado por seus campeões.

Le Japon est un pays qui est entièrement entouré par les mers.

O Japão é um país completamente cercado por oceanos.

Veuillez ouvrir le fichier entouré de rouge avec un éditeur de texte.

Por favor abra o arquivo circulado em vermelho com um editor de texto.

" Peuple heureux ! vous voyez s'élever votre ville ; / et nous, dit le héros, nous cherchons un asile ! " / Il marche cependant, de son voile entouré ; / et, mêlé dans la foule, il en est ignoré.

“Feliz é quem seus tetos já levanta!”, / exclama Eneias, dirigindo o olhar / para os pontos mais altos da cidade. / E (prodígio indizível!), envolvido / pela nuvem, no meio dos fenícios / ele introduz-se e à gente se mistura / sem por ninguém ser visto.

- Comment se sent-on d'être toujours suivi par un entourage ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ?

Como você se sente tendo sempre pessoas à sua volta?

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.

Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.