Translation of "Ennemi" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Ennemi" in a sentence and their portuguese translations:

- Je n'ai aucun ennemi.
- J'ai aucun ennemi.

Não tenho nenhum inimigo.

- Je n'ai aucun ennemi.
- J'ai aucun ennemi.
- Je n'ai pas un seul ennemi.

Não tenho nenhum inimigo.

- Tu es mon ennemi.
- Vous êtes mon ennemi.

Tu és meu inimigo.

Grand ennemi de Galileo

Grande inimigo de Galileu

Il n'a aucun ennemi.

Ele não tem nenhum inimigo.

Es-tu mon ennemi ?

- Você é meu inimigo?
- Tu és meu inimigo?

- Tu as abattu un avion ennemi.
- Vous avez abattu un avion ennemi.

- Você abateu um avião inimigo.
- Vocês abateram um avião inimigo.

Il faut connaître son ennemi.

Conhece teu inimigo.

Il a vaincu son ennemi.

Ele derrotou seu inimigo.

Tom n'est pas mon ennemi.

Tom não é meu inimigo.

Tom est notre ennemi juré.

O Tom é o nosso inimigo mortal.

Ne t'en fais pas un ennemi.

Não faça dele um inimigo.

Il a pardonné à son ennemi.

Ele perdoou seu inimigo.

Je sais qui est mon ennemi.

Sei quem é meu inimigo.

Je ne suis pas votre ennemi.

Não sou o seu inimigo.

L'ennemi d'un ennemi est un ami.

O inimigo de seu inimigo é seu amigo.

Peut attaquer un ennemi en même temps?

pode atacar um inimigo ao mesmo tempo?

Je ne suis pas ton ennemi, Tom.

Eu não sou seu inimigo, Tom.

Il faisait enfin face à son ennemi.

Finalmente estava diante de seu inimigo.

Le cancer est le grand ennemi de l'humanité.

O câncer é um grande inimigo da humanidade.

Il n'est pas mon ami, mais mon ennemi.

Ele não é meu amigo; é meu inimigo.

Je n'ai pas encore abattu un avion ennemi.

Nunca abati um avião inimigo.

Aucun ennemi ne lui a jamais fait peur.

- Nenhum inimigo jamais o assustou.
- Ele nunca teve medo de inimigo nenhum.

- Il n'a aucun ennemi.
- Il n'a pas d'ennemis.

Ele não tem inimigos.

Vient côte à côte avec l'homme qu'il voit comme un ennemi et déclaré au monde entier comme un ennemi

Vem lado a lado com o homem que ele vê como inimigo e declarou ao mundo inteiro como inimigo

Lui-même est le plus grand ennemi de l'homme

é seu maior inimigo em seu povo

Le plus grand ennemi devient à nouveau des fourmis

a formiga é o maior inimigo novamente

Je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi.

Eu não desejaria isso nem a meu pior inimigo.

Benjamin Netanyahu est le grand ennemi du peuple Juif.

Benjamin Netanyahu é um grande inimigo do povo judeu.

Capable d'encorner et de piétiner n'importe quel ennemi à mort.

capaz de mutilar e esmagar qualquer inimigo até à morte.

Nous luttons contre un ennemi que nous ne connaissons pas.

Estamos lutando com um inimigo que não conhecemos.

- Je ne suis pas votre ennemi.
- Je ne suis pas votre ennemie.
- Je ne suis pas ton ennemi.
- Je ne suis pas ton ennemie.

- Eu não sou o seu inimigo.
- Não sou o seu inimigo.

Et dissout son ennemi avec des enzymes digestives. Une contre-attaque réussie.

... que aniquilam o adversário com enzimas digestivas. Um contra-ataque bem-sucedido.

Si vous amenez un homme qui est un ennemi de la turcité

Se você trouxer um homem que é inimigo do turco

Si tu peux tuer ton ennemi, fais-le, sinon fais-t’en un ami.

Se você puder matar seu inimigo, faça-o; senão, faça dele seu amigo.

L'obsédé est le vrai ennemi des femmes. Jamais je ne le laisserais s'en sortir sans problème.

Molestadores são realmente inimigos das mulheres. Eles absolutamente não podem ser tolerados.

" Quoique leur ennemi, Teucer vantait leur gloire ; / il se disait issu de leurs antiques rois ; / surtout, je m'en souviens, il vantait vos exploits. "

"O próprio Teucro, / que sendo aqueu era inimigo dos dardânios, / o valor muito lhes louvava e pretendia / de seu homônimo troiano descender".

J'affirme, en pesant mes termes, que la religion chrétienne, telle qu'elle est établie dans ses églises, fut et demeure le principal ennemi du progrès moral dans le monde.

Eu afirmo, pesando bem minhas palavras, que a religião cristã, tal como se estruturou em suas igrejas, foi e continua a ser a principal inimiga do progresso moral no mundo.

Le bruit court qu'un grand roi, notre ennemi cruel, / Idomenée, a fui le trône paternel ; / qu' abandonnés des Grecs, les rivages de Crète / promettent aux Troyens une douce retraite.

Corre a notícia de que o rei Idomeneu, / aliado dos Aqueus contra os Troianos, / foi destronado e do torrão paterno expulso, / tendo ficado no abandono seu palácio / e muitas residências, muitas terras, / o que nos deixa livre o acesso à ilha.

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "

"Ou essa peça de madeira é esconderijo / de argivos, ou se trata de engenhoca / contra os muros armada, a fim de bem poder / de cima espiar e acometer nossa cidade; / ou qualquer outro embuste aí se oculta. / Troianos, não confieis nesse cavalo; / o que quer que isso seja, eu temo os gregos, / principalmente, se nos querem dar presentes.”

" Toi, fils d'Achille ! Non, il ne fut point ton père. / D'un ennemi vaincu respectant la misère, / le meurtrier d'Hector, dans son noble courroux, / ne vit pas sans pitié Priam à ses genoux, / et, pour rendre au tombeau des dépouilles si chères, / il me renvoya libre au palais de mes pères. "

"De outra maneira se houve o próprio Aquiles, / meu inimigo, que tua língua mentirosa / chama de pai: teve o pudor de respeitar-me / os direitos e a fé do suplicante; / ao cadáver de Heitor as honras do sepulcro / concedeu, permitindo-me voltar / em paz aos meus domínios.”

" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "

"Porém não soube, insano, silenciar / e jurei que se a sorte eu tivesse algum dia / de vitorioso retornar à minha pátria, / Palamedes teria um vingador; / e do ódio os aguilhões contra mim se excitaram. / Foi esta a causa principal de minha ruína: / Ulisses começou então a me aterrar / com mil e uma acusações; não se passava / um só dia sem que ele divulgasse / entre as tropas boatos maliciosos / a meu respeito e procurasse descobrir / armas que contra mim pudesse usar. / Só sossegou depois que por obra de Calcas…"