Translation of "Blesser" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Blesser" in a sentence and their portuguese translations:

Je vais te blesser.

Eu vou te machucar.

Tom ne peut pas me blesser.

O Tom não pode me machucar.

Je ne veux pas la blesser.

Não quero machucá-la.

Il n'avait pas l'intention de te blesser.

- Ele não queria machucá-lo.
- Ele não tinha a intenção de te machucar.
- Ele não teve a intenção de te ferir.

Il est facile de blesser ses sentiments.

Ela se magoa com muita facilidade.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

- Te blesser n'était pas dans mes intentions.
- Vous blesser n'était pas dans mes intentions.
- Je n'avais pas l'intention de t'offenser.

Não pretendi ofendê-lo.

- Je ne voulais pas te blesser.
- Je ne comptais pas te blesser.
- Je n'avais pas l'intention de te faire de la peine.

- Eu não queria te machucar.
- Eu não queria te magoar.
- Não era minha intenção te magoar.

- Il n'est pas dans mon intention de vous blesser le moins du monde.
- Il n'est dans mon intention de te blesser d'aucune manière.

Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.

- Veuillez ne pas me blesser.
- Ne me blesse pas, je te prie.

Por favor, não me machuque.

Si tu continues à faire ça, tu vas sans doute te blesser.

- Se você continuar fazendo isso, provavelmente se machucará.
- Se você continuar fazendo isso, provavelmente vai se machucar.

Je ne me suis jamais rendu compte que mes mots pouvaient la blesser.

Nunca me ocorreu que minhas palavras pudessem magoá-la.

Est-il juste de mentir pour ne pas blesser les sentiments d'un ami ?

É justo mentir para não ferir os sentimentos de um amigo?

Si tu ne veux pas la blesser, tu devras déformer un peu la vérité.

Se você quer não ferir os sentimentos dela, distorça um pouco a verdade.

Comme j'avais peur de blesser ses sentiments, je ne lui ai pas conté la vérité.

- Como eu não queria machucar os sentimentos dele, eu não disse a ele a verdade.
- Eu não disse a verdade para ele porque eu não queria ferir seus sentimentos.

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.