Translation of "Aura" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Aura" in a sentence and their portuguese translations:

Elle aura besoin d'argent.

Ela vai precisar de dinheiro.

Quand aura lieu la fête ?

Quando será a festa?

Maria aura soixante ans demain.

Maria faz sessenta anos amanhã.

Il y aura d'autres occasions.

Haverá outras chances.

Il y aura Google organique,

Vai ter o orgânico do Google,

Il y aura une grande distance

haverá uma grande distância

Sinon il n'y aura aucune possibilité

caso contrário, não haverá possibilidade

La conférence aura lieu à Tokyo.

A conferência será em Tóquio.

Le concert aura lieu dimanche prochain.

O concerto será realizado domingo que vem.

Elle aura 17 ans l'an prochain.

Ela fará 17 no próximo ano.

Ken aura 15 ans l'année prochaine.

Ken completará 15 anos no próximo ano.

Il aura 17 ans en février.

Ele terá 17 anos em fevereiro.

Il y aura toujours des occasions.

Oportunidades haverá sempre.

Il n'y aura pas de nuages.

Não haverá nuvens.

Et il y aura YouTube organique,

e o orgânico do YouTube,

Dit qu'il aura besoin de 30 fois

Diz que vai precisar de 30 vezes

Y aura-t-il des effets permanents ?

Haverá efeitos permanentes?

Quand le concert aura-t-il lieu ?

Quando o concerto será realizado?

La compétition aura lieu également s'il pleut.

A competição será realizada mesmo se chover.

Il n'y aura pas de prochaine fois.

Não haverá uma outra vez.

Il aura une note moyenne au plus.

Ele receberá uma avaliação média no melhor.

Elle aura dix-sept ans en février.

Ela faz dezessete anos em fevereiro.

Ma sœur aura treize ans l'été prochain.

Minha irmã terá treze anos no próximo verão.

Le mariage aura lieu au printemps prochain.

O casamento acontecerá na próxima primavera.

- Ça arrivera.
- Ça surviendra.
- Ça aura lieu.

- Isso vai acontecer.
- Isso irá acontecer.

Il y aura un concert lundi prochain.

- Haverá um concerto na próxima segunda-feira.
- Vai haver um concerto segunda-feira próxima.

Il y aura des gens qui attendent

terão pessoas esperando

Il y aura toujours un homme moyen

sempre vai haver um intermediário

Sans farine, il n'y aura pas de pain

Sem farinha, não haverá pão

Il y aura un contrôle de math demain.

Amanhã haverá teste de matemática.

La prochaine réunion aura lieu le dix juin.

- A próxima reunião terá lugar a dez de junho.
- A próxima reunião será no dia dez de junho.

Il y aura assez de vent pour naviguer.

Haverá bastante vento para navegar.

Il aura plu une semaine entière s'il pleut demain.

Vai ter chovido uma semana inteira se chover amanhã.

Il aura bientôt quitté la maison de ses parents.

Em breve ele deixará a casa dos pais dele.

Des lâches, il y en aura toujours et partout.

Covardes sempre vão existir em toda parte.

La présentation aura lieu lors de la deuxième pause.

A apresentação será feita no segundo recreio.

Il y aura une petite fête après le travail.

- Haverá uma festinha depois do trabalho.
- Haverá uma festinha após o trabalho.

Il y aura beaucoup de régions aléatoires ou villes

Vão haver várias regiões ou cidades aleatórias

- Savez-vous peut-être si le congrès aura lieu en janvier ?
- Sais-tu peut-être si le congrès aura lieu en janvier ?

Você talvez sabe se o congresso será em janeiro?

Si on parvient à l'atteindre, on aura accompli notre mission.

e se lá chegarmos, a missão será um sucesso.

Ce qui a eu un commencement aura aussi une fin.

O que começou também terminará.

Si vous faites tout sagement, il n'y aura aucun problème.

Se você fizer tudo com inteligência, não haverá problemas.

J'espère qu'il y aura ici une station de métro dans l'avenir.

Eu espero que haja uma estação de metrô aqui no futuro.

Il aura dépensé tout son argent d'ici la fin du mois.

Ele teria gastado todo o seu dinheiro no fim do mês.

Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

Haverá uma crise de energia num futuro próximo.

L'été prochain à Lille aura lieu le centième congrès universel d'espéranto.

No próximo verão se realizará em Lille o centésimo Congresso Universal de Esperanto.

La fête aura lieu dimanche prochain si le temps la permet.

A festa acontecerá no domingo que vem, se o tempo o permitir.

Peux-tu imaginer ce à quoi le 21e siècle aura l'air ?

Você pode imaginar como será o século XXI?

La coupe du monde de football 2022 aura lieu au Qatar.

A Copa do Mundo de futebol de 2022 será realizada no Catar.

Les 12 pièces que Pépé va payer quand le bar aura ouvert,

As 12 moedas que o Pepe vai pagar quando o bar abrir,

Pouvez-vous m'indiquer ce qu'il y aura au cinéma la semaine prochaine ?

- Por favor, diga-me que filme vai passar na semana que vem.
- Por favor me diga quais filmes estarão saindo na semana que vem ?

- Je pense qu’il sera en retard.
- Je suppose qu'il aura du retard.

Suponho que ele se atrasará.

En l'an deux-mille-douze, il y aura des voitures volantes partout.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

- Quand aura lieu la fête ?
- Quand la fête a-t-elle lieu ?

Quando será a festa?

Tout ce que Tom aura à faire demain, c'est d'aller à l'école.

Tudo o que Tom tem que fazer amanhã é ir à escola.

- La conférence se tiendra à Tokyo.
- La conférence aura lieu à Tokyo.

A conferência ocorrerá em Tóquio.

L'épreuve écrite aura lieu à huit heures et l'oral à dix heures.

A prova escrita será às 8 horas, e a oral, às 10.

Aujourd'hui aura lieu à Rio le salon le plus attendu de l'année.

Hoje terá lugar aqui no Rio o show mais esperado do ano.

- Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année passée.
- Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année dernière.

Será que haverá mais neve este ano do que no ano passado?

- Est-ce qu'il pleuvra demain?
- Y aura-t-il de la pluie demain ?

Choverá amanhã?

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

- Je pense qu'il fera beau demain.
- Je pense qu'il y aura du soleil demain.

Acho que amanhã estará ensolarado.

- Qui ne craint pas le travail aura du succès dans la vie.
- Qui ne craint pas de travailler aura du succès dans la vie.
- Une personne travailleuse réussira dans la vie.

Pessoas trabalhadoras prosperam na vida.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Quem semeia vento colherá tempestade.

En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.

Em 2030, vinte e um por cento da população terá mais de sessenta e cinco anos.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

Sempre haverá coisas que eu nunca vou aprender. Eu não tenho a eternidade à minha disposição!

Si vous mettez plus de feuilles de thé dans la bouilloire, le thé aura meilleur goût.

Se você puser mais folhas de chá na chaleira, o chá ficará com um gosto melhor.

Je me demande si on aura assez d'argent pour acheter à Tom le tableau qu'il voulait.

Será que teremos dinheiro suficiente para comprar para o Tom o quadro que ele queria?

J'allais voir tous les jours comment elle allait. Est-ce la dernière fois ? Aura-t-elle disparu ?

Ia verificar todos os dias se ele estava bem, e pensava: "Será o último dia? Não o irei ver?"

- « On ira au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui te fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »
- « Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »

"Da próxima vez vamos ao cinema." "Que te faz pensar que haverá uma próxima vez?"

- Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
- Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.

Eu não suponho que acontecerá algo.

- Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est elle pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.
- Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est-elle pas venue hier juste parce que demain elle aura davantage de temps libre.

- Talvez ela virá amanhã; talvez ela não veio ontem só porque amanhã ela terá mais tempo livre.
- Talvez ela venha amanhã; talvez não tenha vindo ontem apenas porque tem mais tempo amanhã.

Il n'y aura pas de farine à cause du blé qui ne peut pas être produit à cause du virus corona.

Não haverá farinha como resultado do trigo que não possa ser produzido devido ao vírus corona.

- Plus il y aura de contributeurs, plus Tatoeba sera utile !
- Plus il y a de personnes qui y contribuent, plus Tatoeba deviendra utile.

Quanto maior for o número de colaboradores, tanto mais útil será Tatoeba!

« Nous devons aller au supermarché aujourd'hui, étant donné que demain il y aura trop de monde » pensèrent tous les habitants de la ville.

"Temos de ir ao supermercado hoje, pois amanhã haverá gente demais", pensaram todos os habitantes da cidade.

Le centre du jeu d'échecs, formé par les cases e4, e5, d4 et d5, a une importance stratégique exceptionnelle. Quiconque a un centre fort aura toujours un avantage dans la conduite des opérations d'attaque et de défense.

O centro no jogo de xadrez, formado pelas casas e4, e5, d4 e d5, tem excepcional importância estratégica. Quem contar com um centro forte, terá sempre vantagem na realização de operações tanto de ataque como de defesa.