Translation of "Plutôt" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Plutôt" in a sentence and their polish translations:

C'était plutôt flippant.

To było trochę... kosmate!

C'est plutôt dégoutant.

To jest trochę odrażające.

C'est plutôt cher.

To jest dość drogie.

C'était plutôt amusant.

To było całkiem zabawne.

- Nous sommes plutôt occupés, ici.
- Nous sommes plutôt occupées, ici.

Jesteśmy tu trochę zajęci.

Ça marche plutôt bien.

Nie jest tak źle.

On était plutôt enthousiastes.

Byliśmy podekscytowani.

Plutôt mort que rouge.

Lepszy martwy niż czerwony.

Il a plutôt raison.

Ma całkowitą rację.

- C'était plutôt amusant.
- Ce fut plutôt amusant.
- Ça a été assez amusant.

To było całkiem zabawne.

Plutôt qu'avec des blocs lisses.

w przeciwieństwie do gładkich klocków.

Ça a plutôt bien marché.

Jest tu całkiem nieźle.

Il n'a plutôt aucun livre.

On raczej nie ma książek.

Appelle plutôt immédiatement un médecin.

Lepiej wezwij natychmiast lekarza.

Votre père est plutôt grand.

Twój ojciec jest całkiem wysoki.

Le résultat était plutôt décevant.

Wynik był raczej rozczarowujący.

Et c'est plutôt cool à voir.

I fajnie to wygląda,

Il est plutôt médiocre au tennis.

- On jest raczej słaby w tenisie.
- W tenisa gra nienadzwyczajnie.

Ce fut une fête plutôt normale.

To była całkiem zwyczajna impreza.

Il est plutôt mauvais au tennis.

On jest raczej słaby w tenisie.

C'est un temps plutôt radieux aujourd'hui.

Pogodę dzisiaj mamy doprawdy przyjemną.

Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner.

Prędzej umrę niż się poddam.

Je commande plutôt de la bière.

Zamawiam jeszcze piwa.

Mais plutôt celui des médecins comme moi,

a przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

Plutôt que le long sommeil lui-même.

a nie sama długość snu.

La justification de John était plutôt simple :

Wytłumaczenie Johna było proste:

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

Wolę mieć kota niż psa.

Je veux dormir ! Dormir plutôt que vivre !

Chcę spać! Chcę spać bardziej niż żyć!

Plutôt me pendre que de devenir bourreau.

Wolałbym się powiesić, niż zostać katem.

Et plutôt stimulant pour une si grande intelligence.

Myślę, że to było stymulujące dla jej ogromnej inteligencji.

La nouvelle copine de Tom est plutôt séduisante.

Nowa dziewczyna Toma jest całkiem atrakcyjna.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Wolałbym być raczej ptakiem niż rybą.

Je préférerais rester plutôt que de m'en aller.

Wolałbym zostać niż iść.

Je préférerais y aller aujourd'hui plutôt que demain.

Wolałbym pójść dzisiaj niż jutro.

Je préfèrerais mourir plutôt que de te marier !

Prędzej umrę niż się z tobą ożenię!

J'étais devenue une survivante de maltraitances plutôt qu'une victime.

Nie byłam już ofiarą, ocalałam.

Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents.

Dzieci naśladują przyjaciół niż rodziców.

Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.

Wolałbym się przejść niż jechać autobusem.

Certains disent que voyager en avion est plutôt économique.

Są tacy, dla których latanie samolotem to oszczędność.

Je préfère rester à la maison plutôt que sortir.

Wolałbym zostać w domu niż wychodzić.

Je préférerais prendre un taxi plutôt que de marcher.

Wolę zamówić taksówkę, niż iść na piechotę.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Wolę wyjść na zewnątrz niż zostać w środku.

Notre ville est plutôt petite en comparaison de Tokyo.

Nasze miasto jest raczej małe w porównaniu z Tokio.

Le président est plutôt quelqu'un de terre-à-terre.

Prezes twardo stąpa po ziemi.

Faites attention à ça plutôt qu'à ce que vous dites,

Skup się na tym zamiast na samych słowach,

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher les scorpions.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

C'est plutôt malin d'utiliser cette lampe pour chercher des scorpions.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

Je suis professeur, ou plutôt assistant professeur pour être exact.

Jestem profesorem, czy ściślej rzecz biorąc adiunktem.

Par chance, le traitement fut seulement inefficace plutôt que dangereux.

Na szczęście terapia była tylko nieskuteczna, a nie szkodliwa.

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.

Normalnie płacę raczej kartą kredytową niż w gotówce.

La neige est un bon isolant. C'est plutôt étroit et confortable.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

Certains jeunes Japonais préférent rester célibataires plutôt que de se marier.

Niektórzy młodzi Japończycy wolą pozostać kawalerami, zamiast się żenić.

Il préférerait mourir plutôt que de se lever tôt chaque matin.

Wolałby umrzeć niż wstawać wcześnie każdego ranka.

Je préfère écouter du jazz plutôt que de la musique classique.

Wolę jazz od muzyki klasycznej.

Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.

Zostanę raczej w domu, niż wyjdę na zewnątrz w deszcz.

Je préfère marcher plutôt que de conduire dans une grande ville comme Tokyo.

W tak wielkim mieście jak Tokio wolę chodzić niż jeździć samochodem.

Je préférerais encore mourir plutôt que de me lever tôt tous les matins.

Wolę śmierć niż wczesne wstawanie.

Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?

Czemu rozdarłeś tkaninę zamiast uciąć ją nożyczkami?

Cette image ne me semble pas moche ; au contraire, je pense qu'elle est plutôt jolie.

Ten obraz nie wydaje mi się brzydki. Przeciwnie - uważam że jest całkiem ładny.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Nie zmieniaj zdań, które są poprawne. Zamiast tego, możesz dodać inne, naturalnie brzmiące tłumaczenia.

De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville.

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

Je ne pense pas qu'on doive les craindre, mais plutôt les respecter. On devrait les protéger au lieu d'essayer de les tuer.

Zamiast się ich bać, trzeba je szanować. Musimy je chronić, a nie próbować zabić.

Près d'ici, il y a longtemps, un généreux professeur nommé Matsumoto a tenté de sauver un de ses élèves, mais il s'est plutôt noyé lui-même.

W tej okolicy dawno temu pewien sympatyczny nauczyciel nazwiskiem Matsumoto próbował ratować swoich uczniów, ale sam utonął.

- Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.
- Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Ach tak, teraz sobie przypominam: miałem prezerwatywę. Zdarza mi sie to rzadko, praktycznie nigdy.

Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".

Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.