Translation of "Bouge" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Bouge" in a sentence and their italian translations:

Bouge-toi !

- Muoviti!
- Si muova!
- Muovetevi!

Tom bouge.

Tom si muove.

Ne bouge pas !

- Non ti muovere!
- Non muoverti!

Personne ne bouge !

- Nessuno si muova!
- Che nessuno si muova!

Cette dent bouge.

- Questo dente dondola.
- Questo dente balla.

Que personne ne bouge.

Che nessuno si muova!

Police ! Personne ne bouge.

Polizia! Nessuno si muova!

Ne bouge pas d'ici.

Non ti muovere da qui.

Tom ne bouge pas.

Tom non si sta muovendo.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Stai fermo.
- Stai ferma.
- Stia fermo.
- Stia ferma.
- State fermi.
- State ferme.

- Marchez.
- Marche.
- Avance.
- Avancez.
- Bouge !

- Cammina!
- Camminate!
- Cammini!
- Passeggia!
- Passeggiate!
- Passeggi!

Quand on le lève, on bouge,

Quando si alzano, e quindi ci muoviamo

Ça ne bouge pas. Oh non!

Non ne vuole sapere. Oh, mamma!

Galilée soutenait que la Terre bouge.

Galileo sosteneva che la terra si muove.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Non si muova.
- Non ti muovere.
- Non muoverti.
- Non vi muovete.
- Non muovetevi.

Ne bouge pas ou je te tue.

- Non muoverti o ti uccido.
- Non ti muovere o ti uccido.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Non si muova.
- Non vi muovete.
- Non muovetevi.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

- Stai fermo.
- Stai ferma.
- Stia fermo.
- Stia ferma.
- State fermi.
- State ferme.

Cela veut dire qu'il bouge lors du processus de respiration,

Significa che si muove durante l'intero processo di respirazione,

Mais là, comme on bouge, il va falloir faire vite.

Ma poiché ci stiamo spostando, dobbiamo agire in fretta.

Elle est à terre, ne bouge pas. Il la décroche.

A terra. Mantieni la posizione. La sta sganciando.

- Dégage !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Cammina!
- Camminate!
- Cammini!
- Passeggia!
- Passeggiate!
- Passeggi!

- Allez !
- Avance !
- En avant !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Vada!
- Andate!

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Dégage !
- Pars !
- Allez-vous en !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Se ne vada!
- Vada via!
- Andate via!

- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Aspetta un attimo!
- Aspetti un attimo!
- Aspettate un attimo!
- Un attimo!

- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Smamma.
- Smammi.
- Smammate.
- Sgomma.
- Sgommate.
- Sgommi.
- Vai al diavolo.
- Vada al diavolo.
- Andate al diavolo.

- Ne bougez pas ou je tire.
- Ne bouge pas ou je tire.

- Fermati o sparerò.
- Si fermi o sparerò.
- Fermatevi o sparerò.

- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Marchez.
- Avance.
- Avancez.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Poussez-vous de là.
- Pousse-toi de là.
- Bouge.
- Bougez.
- En avant.
- On se bouge.
- Va-t'en.
- En route.

- Muoviti.
- Muovetevi.

Elle est à nouveau au fond de la tanière et bouge à peine.

Ed è proprio nel retro della tana, non si muove molto.

- Allons-y !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Vai!
- Vada!
- Andate!

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Smamma!
- Smammate!
- Smammi!

Un éléphant blessé mortellement est devenu fou et s'est mis à attaquer tout ce qui bouge sur son passage.

Un elefante ferito a morte è impazzito e s'è messo a caricare ogni cosa che si muovesse al suo passaggio.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Esci.
- Vattene.
- Uscite.
- Esca.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene.
- Se ne vada.
- Andatevene.
- Vai via.
- Andate via.
- Vada via.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.
- Reste assise sans bouger.
- Restez assise sans bouger.
- Restez assises sans bouger.
- Arrête de bouger.
- Arrêtez de bouger.

State seduti.

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

Sparisci.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Vattene.
- Se ne vada.
- Andate via.
- Vada via.