Translation of "Bouge" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Bouge" in a sentence and their turkish translations:

- Ne bouge pas !
- Ne bouge pas !

Sakın kımıldama!

- Va !
- Marche.
- Bouge !

Git.

Personne ne bouge !

Kimse kımıldamasın!

Tom bouge rapidement.

Tom çabuk hareket eder.

Ne bouge pas.

Kımıldama.

Bouge pas. J'arrive.

Olduğun yerde kal. Ben yoldayım.

Cette dent bouge.

Bu diş gevşek.

Ne bouge pas d'ici.

Buradan ayrılmayın.

Que personne ne bouge.

- Kımıldama!
- Olduğun yerde kal!

Police ! Personne ne bouge.

Polis! Kimse kıpırdamasın!

Tom ne bouge pas.

Tom hareket etmiyor.

Ça ne bouge pas !

Kımıldamıyor!

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Kımıldama.

Ne bouge pas les mains.

Ellerinizi hareketsiz tutun.

Y faut que ça bouge.

Biraz eyleme ihtiyacımız var.

- Marchez.
- Marche.
- Avance.
- Avancez.
- Bouge !

Yürü.

Ça ne bouge pas. Oh non!

Tanrım, bu yerinden oynamak istemiyor. Tanrım!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

Kımıldama.

Ne bouge pas ou je tire.

Dur, yoksa vuracağım.

Tom a une dent qui bouge.

Tom'un gevşek bir dişi var.

- Allez !
- Magne-toi !
- Filons !
- Marche.
- Bouge !

Hadi!

- Bouge-toi les fesses !
- Bouge-toi le cul !
- Bougez-vous les fesses !
- Bougez-vous le cul !

Poponu kaldır!

Ne bouge pas ou je te descends.

Kımıldama, yoksa seni vururum.

Bouge de mon chemin s'il-te-plait.

Lütfen yolumdan çekilin.

- Ne bouge pas ou je tire.
- Ne bougez pas ou je tire !
- Ne bouge pas ou je tire !

Kımıldama yoksa vururum.

Et encore parce que ça bouge vite et vite

ve yine seri ve hızlı hareket ettiği için

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

Hareket etme.

- Fous le camp !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Def ol!

Cela veut dire qu'il bouge lors du processus de respiration,

Yani tüm solunum süresince hareket ediyor,

Mais là, comme on bouge, il va falloir faire vite.

Ama hareket hâlinde olduğumuzdan, hızlı davranmak zorundayız!

Elle est à terre, ne bouge pas. Il la décroche.

Tamam, indirdik. Pozisyonu koruyun. Onu çözüyor.

- Dégage !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

Yürü!

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

Kenara çekil!

- Dégage !
- Pars !
- Allez-vous en !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Defol.
- Yürü git!

- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.

Olduğun yerde kal!

- Allez !
- Avance !
- En avant !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

İleri!

- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Defol.

- Ne bougez pas ou je tire.
- Ne bouge pas ou je tire.

Dur, yoksa vuracağım.

- Ne bougez pas ou je tire !
- Ne bouge pas ou je tire !

Kıpırdama yoksa vururum.

- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Marchez.
- Avance.
- Avancez.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Poussez-vous de là.
- Pousse-toi de là.
- Bouge.
- Bougez.
- En avant.
- On se bouge.
- Va-t'en.
- En route.

İlerle.

Elle est à nouveau au fond de la tanière et bouge à peine.

Yuvanın en arkasında, pek hareket etmiyor.

- Allons-y !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

Git!

Elle bouge comme une reine et démontre qu’elle a le rythme dans le sang.

O bir kraliçe gibi hareket eder ve kanında ritmi olduğunu gösterir.

- Dépêche-toi !
- Grouille-toi !
- Fais vite !
- Faites vite !
- Bouge-toi !
- Active-toi !
- Grouillez-vous !

Acele et!

- Bougez votre vélo de là, s'il vous plaît !
- Bouge ton vélo de là, s'il te plaît !

Lütfen bisikletinizi buradan çıkarın.

- Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne.
- Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne.

Ben dönünceye kadar kımıldama.

- Ne bougez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise !

Ben kımıldamanı söyleyinceye kadar kımıldama.

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

Sana söylemediğim sürece hareket etme.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Defol.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Defol.

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

Defol.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Defol.