Translation of "Doivent" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Doivent" in a sentence and their polish translations:

- Ils doivent mourir.
- Elles doivent mourir.

Oni muszą umrzeć.

Ils doivent être débusqués, ils doivent être détruits.

Trzeba je znaleźć i zniszczyć.

Ils doivent persévérer.

Muszą próbować dalej.

- Ils doivent réparer leur voiture.
- Elles doivent réparer leur véhicule.

Muszą naprawić samochód.

- Doivent-ils ouvrir la fenêtre ?
- Doivent-elles ouvrir la fenêtre ?

Czy oni mogą otworzyć okno?

Ils doivent être punis.

Muszą zostać ukarani.

Ils doivent employer d'autres sens.

Muszą polegać na innych zmysłach.

Les créatures nocturnes doivent s'abriter.

Teraz nocne stworzenia szukają schronienia.

Les peuples d'Asie doivent coopérer.

Azjaci muszą współpracować.

Ils doivent boire de l'eau.

Muszą pić wodę.

Les noms doivent être omis.

Tylko bez nazwisk.

- Les menteurs doivent avoir bonne mémoire.
- Les menteurs doivent posséder une bonne mémoire.

Kłamcy muszą mieć dobrą pamięć.

- Ils doivent l'avoir su tout le temps.
- Elles doivent l'avoir su tout le temps.

Musieli wiedzieć o tym od początku.

Ils doivent sans doute être Étasuniens.

- Oni muszą być Amerykanami.
- To bez wątpienia Amerykanie.

Les gens doivent obéir aux règles.

Ludzie muszą przestrzegać reguł.

Les menteurs doivent avoir bonne mémoire.

Kłamcy muszą mieć dobrą pamięć.

Les conducteurs doivent porter leur ceinture.

Kierowcy powinni mieć zapięte pasy.

Les élèves ne doivent utiliser ces toilettes.

Uczniom nie wolno korzystać z tej toalety.

Toutes les choses doivent avoir une fin.

Wszystko musi mieć swój koniec.

Les enfants doivent apprendre des langues étrangères.

Dzieci muszą nauczyć się języków obcych.

Les livres d'art doivent être richement illustrés.

Książki o sztuce muszą być bogato ilustrowane.

Les menteurs doivent posséder une bonne mémoire.

Kłamcy muszą mieć dobrą pamięć.

Les enfants doivent obéir à leurs parents.

Dzieci muszą być posłuszne swoim rodzicom.

En fait, c'est exactement ce qu'ils doivent faire.

Właśnie tak powinny robić.

Ses petits doivent être nourris toute la journée.

Jej młode muszą być karmione przez całą dobę.

De nombreux facteurs doivent être pris en considération.

Trzeba wziąć pod uwagę wiele czynników.

Les membres de l'équipage doivent obéir au commandant.

Załoga musi być posłuszna dowódcy statku.

Les conducteurs doivent connaître les normes de circulation.

Kierowcy muszą znać zasady ruchu drogowego.

En fait, vos objectifs doivent correspondre à vos actions.

Chodzi o to, że zachowanie musi odpowiadać celom,

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

Warunki muszą być odpowiednie. Pogoda nam chwilowo dopisuje.

Les parents doivent accepter les conditions qui changent sans prévenir.

Rodzice muszą wyrazić zgodę na warunki, które mogą nagle zostać zmienione.

Et elles sont un signe que les choses doivent changer.

i dowodzą tego, że potrzebne są zmiany.

Ils doivent augmenter leur poids d'un tiers pour passer l'hiver.

Muszą zwiększyć masę o jedną trzecią, by przetrwać zimę.

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

Oni muszą być niespełna rozumu, żeby wierzyć w takie bzdury.

- Ils doivent être heureux.
- Ils sont heureux, sans aucun doute.

- Z pewnością są szczęśliwi.
- Z pewnością się cieszą.

Les enfants doivent aller au lit sans regarder la télévision.

Dzieci muszą iść do łóżka wcześnie, bez oglądania telewizji.

Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie.

- Mąż i żona powinni się wspierać przez całe życie.
- Mąż i żona powinni przez całe życie sobie nawzajem pomagać.

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

trzeba, żeby ludzie nie bali się go szukać.

Vous n'y arriverez pas seul. Vos amis doivent entrer en jeu.

W grupie siła, więc zaangażuj znajomych.

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

Ale w końcu pozostałe kotiki muszą znaleźć pokarm.

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

Ale o tej porze roku muszą działać nocą.

Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.

Niemożliwe, by wyszli z domu. Przecież światło się pali.

Mes parents m'ont dit que les personnes âgées doivent être respectées.

Rodzice mówili mi, bym szanował starszych.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Aby przetrwać w mieście, zwierzęta muszą poznać ulice.

Quinze milliards d'euros doivent être économisés au cours des quatre prochaines années.

W ciągu najbliższych czterech lat trzeba zaoszczędzić 15 miliardów euro.

Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine.

Lekarze powinni być na bieżąco ze wszystkimi najnowszymi odkryciami medycyny.

Les prédateurs doivent rivaliser d'ingéniosité pour se montrer plus malins que leurs proies.

Drapieżniki muszą wykształcić najbardziej wyrafinowane metody polowań.

- Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.
- Les mathématiciens sont des poètes, avec la différence qu'ils doivent prouver ce que leur imagination crée.

Matematycy są poetami, z tą różnicą, że muszą udowodnić to, co tworzy ich wyobraźnia.

Mais ils font face à de gros défis qu'ils doivent surmonter pour y arriver

Ale są pewne przeszkody, które muszą pokonywać,

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Nawet najmniejsi muszą pokonać tę podróż, jeśli mają przetrwać noc.

- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.

- Dzieci powinny słuchać rodziców.
- Dzieci powinny być posłuszne rodzicom.

Mais les araignées qui vivent dans ces toiles doivent manger. Qui sait ce qu'on trouvera ?

Jednak pająki żyjące w tych pajęczynach też muszą jeść. Kto wie, co tu znajdziemy.

Pour les atteindre, de l'autre côté de la baie, elles doivent traverser un chenal profond.

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Tous les élèves de cette école doivent apprendre une langue étrangère en plus de l'anglais.

Wszyscy uczniowie tej szkoły muszą oprócz angielskiego uczyć się jeszcze jakiegoś innego języka obcego.

Ceux qui ne connaissent pas l’amour des mots doivent être incapables d’écrire de belles phrases.

Ten, kto nie zna miłości do słowa, nie będzie w stanie stworzyć dobrego tekstu.

Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois.

Turyści powinni brać ze sobą kompas, by nie zgubić kierunku w lesie.

- Les réponses doivent être écrites dans le cahier.
- On doit écrire les réponses dans le cahier.

Odpowiedzi należy zapisać w zeszycie.

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

I każde stworzenie na Ziemi musi znaleźć sposób na przetrwanie nocy. MIĘDZY ZMIERZCHEM A ŚWITEM

Le I et le M doivent également être écrits à l'envers mais on ne le voit pas

I i M również zostaną zapisane wstecz, ale tego nie widzimy

La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent.

- Większość ludzi nie chętnie wstaje wcześnie, nawet jeśli muszą.
- Większość ludzi ma niechęć do wczesnego wstawania, nawet jeśli muszą.

Beaucoup de gens qui ont jusqu'à présent dépensé de l'argent à passer du bon temps doivent être plus prudents avec leur argent.

Wiele osób, które dotąd szastało pieniędzmi, teraz będzie musiało bardziej uważać na wydatki.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.