Translation of "Désormais" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Désormais" in a sentence and their polish translations:

C'est sensé, désormais.

- Teraz to ma sens.
- Teraz trzyma się to kupy.

- Tu es désormais en sécurité.
- Vous êtes désormais en sécurité.

Jesteś teraz bezpieczny.

- J'ai désormais un autre boulot.
- J'ai désormais un autre emploi.

Mam teraz inną pracę.

- Tout ceci a désormais changé.
- Tout cela a désormais changé.

To wszystko się teraz zmieniło.

Désormais, restons en contact.

Od teraz będziemy w kontakcie.

Merci, je comprends désormais.

Dziękuję, teraz rozumiem.

Nous sommes désormais amis.

Jesteśmy teraz przyjaciółmi.

Il fait désormais si sombre

Teraz jest tak ciemno...

Tu es désormais un adulte.

Teraz jesteś dorosłym.

Désormais, tu seras tout seul.

Odtąd jesteś zdany na siebie.

Tout ceci a désormais changé.

To wszystko się teraz zmieniło.

Je vais désormais me taire.

Już się zamykam.

J'ai désormais un autre emploi.

Mam teraz inną pracę.

- Je me sens désormais plus en confiance.
- Je me sens désormais davantage en confiance.
- Je me sens désormais plus sûr de moi.
- Je me sens désormais plus sûre de moi.

Czuję się teraz bardziej pewnie.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Teraz każde ciepłe ciało jest mile widziane.

Tu dois désormais être plus prudente.

Od teraz musisz być bardziej ostrożny.

Le rapport des tailles est désormais exact,

Porównanie ich rozmiarów jest teraz wierne.

On ne parle que le français désormais.

Od teraz mówimy tylko po francusku.

Les règles concernant les planètes sont désormais brisées.

Wszelkie prawa, którym podlega planeta, zostają złamane.

Et désormais, le déséquilibre de force est établi

Powstał brak równowagi sił,

- Maintenant, j'ai des ennuis.
- Désormais, j'ai des ennuis.

Jestem w tarapatach.

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

Z wyjątkiem błyskawic jest teraz zupełnie ciemno.

Je sais que je suis désormais dans le pétrin.

Wiem że mam teraz problem.

- Tout va bien maintenant.
- Tout est désormais en ordre.

Teraz wszystko jest w porządku.

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

Teraz ich bezpieczeństwo zależy od słuchu i węchu.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Teraz... nie podlega to dyskusji. Ciemność stwarza szansę.

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

Teraz wiemy, że tworzą je miliardy jednokomórkowych stworzeń.

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

Obecnie prowadzi fundację, która wspiera rozwój edukacji w tym regionie.

- Où est-ce qu'il travaille maintenant ?
- Où travaille-t-il désormais ?

Gdzie on teraz pracuje?

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

Singapur jest obecnie jednym z najbardziej sprzyjających przyrodzie miast.

Je vois désormais la vie différemment de ce que je le faisais auparavant.

Teraz patrzę na życie inaczej niż dotychczas.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Dziś już wiadomo, że jedna trzecia polowań gepardów odbywa się po zmroku.

- Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais.
- Je ne pense pas que quiconque puisse actuellement m'aider.

Nie sądzę, że ktokolwiek może mi teraz pomóc.

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

Teraz wiem, jak hełmowiec jest powiązany z jeżowcem, a jak ośmiornica jest powiązana z hełmowcem.