Translation of "Animaux" in Polish

0.022 sec.

Examples of using "Animaux" in a sentence and their polish translations:

Les animaux.

mogły powstać zwierzęta.

- Il aime les animaux.
- Elle aime les animaux.
- Il adore les animaux.

On lubi zwierzęta.

- Elle adore les animaux.
- Elle aime les animaux.

Ona lubi zwierzęta.

Les animaux courent.

Zwierzęta biegają.

Il aime les animaux.

On lubi zwierzęta.

Il adore les animaux.

On lubi zwierzęta.

Ce sont des animaux.

To są zwierzęta.

Tom aime les animaux.

Tom lubi zwierzęta.

- Les chevaux sont des animaux sympathiques.
- Les chevaux sont des animaux amicaux.

Koń to łagodne zwierzę.

Ce sont des animaux incroyables.

To niesamowite zwierzę.

Les chevaux sont des animaux.

Koń jest zwierzęciem.

Mes enfants adorent les animaux.

Moje dzieci naprawdę lubią zwierzęta.

Elle aime sûrement les animaux.

Ona lubi oczywiście zwierzęta.

Certains animaux mangent leurs petits.

Niektóre zwierzęta pożerają swoje młode.

Tous les animaux sont égaux, mais certains animaux sont plus égaux que d'autres.

Wszystkie zwierzęta są sobie równe, ale niektóre są równiejsze od innych.

On prend l'anatomie des animaux modernes,

w której wykorzystywaliśmy anatomię współczesnych zwierząt,

Elle est douce envers les animaux.

Ona jest dobra dla zwierząt.

J'ai horreur de tuer des animaux.

W życiu nie zabiłbym zwierzęcia.

Les animaux agissent selon leurs instincts.

Zwierzęta działają zgodnie z instynktem.

C'est un livre sur les animaux.

To jest książka o zwierzętach.

Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux.

Wszystkie konie są zwierzętami, ale nie każde zwierzę jest koniem.

Pour les animaux comme pour les humains,

Zarówno dla zwierząt jak i ludzi,

La nuit présente aux animaux des obstacles...

noc stawia zwierzęta przed niezwykłymi wyzwaniami...

Tous les animaux ne sont pas sauvages.

Nie wszystkie zwierzęta są dzikie.

Les chats sont des animaux très propres.

Koty są bardzo czystymi zwierzętami.

J'ai acheté un livre sur les animaux.

Kupiłem książkę o zwierzętach.

Le comportement de ces animaux est absurde.

Zachowanie tych zwierząt jest absurdalne.

Ne sois pas cruel avec les animaux.

Nie wolno dręczyć zwierząt.

Ne soyez pas cruels envers les animaux.

Nie wolno traktować zwierząt z okrucieństwem.

Le lion est le roi des animaux.

Lew jest królem zwierząt.

Ces associations sont aussi vraies pour les animaux.

To dotyczy również zwierząt.

Les orangs-outans sont des animaux pratiquement solitaires

Orangutany żyją samotnie

C'est le genre d'endroit où les animaux s'embourbent,

Bagna takie właśnie są. Zwierzęta w nie wchodzą,

La nuit propose aux animaux des épreuves extraordinaires...

noc stawia zwierzęta przed wyzwaniami...

Les poulpes étaient considérés comme des animaux nocturnes.

Według literatury ośmiornica powinna być zwierzęciem nocnym.

Les poissons sont des animaux à sang froid.

Ryby są zimnokrwiste.

Le chocolat est toxique pour de nombreux animaux.

Czekolada jest toksyczna dla wielu zwierząt.

Pensez-vous que les animaux ont une âme ?

Myślisz, że zwierzęta mają duszę?

Qui l'emportera ? Tous les animaux ne naissent pas égaux.

Kto zdobędzie nagrodę? Zwierzęta nie są równe.

Mais pour certains animaux, le changement est trop brusque.

Ale dla niektórych zwierząt tempo zmian jest za szybkie.

Avec le temps, on s'attache à tous les animaux.

Powoli zaczynają cię obchodzić zwierzęta.

On comprend à quel point ces animaux sont vulnérables.

Masz poczucie, jak delikatne są dzikie zwierzęta.

Il y a de nombreux animaux sauvages autour d'ici.

Tutaj jest dużo dzikich zwierząt.

Certains animaux, comme le lion, mangent de la viande.

Niektóre zwierzęta, na przykład lwy, są mięsożerne.

Tandis que nous comptons les extraordinaires 72 animaux dangereux d'Asie.

podczas gdy my odliczamy 72 najgroźniejsze zwierzęta Azji. Napisy: Karol Radomski

Mais certains animaux tirent parti de la nuit. JUNGLES NOCTURNES

Ale niektóre zwierzęta wykorzystują noc na swoją korzyść. NOCE W DŻUNGLI

Afin de l'exploiter, certains animaux ont développé un odorat incroyable.

By ją wykorzystać, ewolucja niektórych zwierząt rozwinęła niezwykły zmysł węchu.

Mais grâce à un nettoyage très coûteux, les animaux reviennent.

Dzięki wielomilionowemu planowi oczyszczania zwierzęta wracają.

Parce que je me soucie fortement de ces animaux fantastiques,

bo bardzo zależy mi na ich losie,

Je ne supporte pas de voir des animaux être taquinés.

Nie mogę znieść widoku dręczenia zwierząt.

Il y a de nombreux animaux sauvages dans cette zone.

Te tereny obfitują w dziką zwierzynę.

Beaucoup des virus qui nous rendent malades proviennent des animaux.

Wiele wirusów wywołujących choroby pochodzi od zwierząt

Néanmoins, ces animaux étaient acheminés jusqu'au marché pour être vendus.

Mimo to, zwierzęta były sprzedawane na "mokrych targowiskach" dla zysku

Les chiens, les chats et les chevaux sont des animaux.

Koty, psy i konie są zwierzętami.

J'ai enterré mon chien au cimetière pour animaux de compagnie.

- Pochowałam swojego psa na cmentarzu dla zwierząt.
- Pochowałem swojego psa na cmentarzu dla zwierząt.

Cet herbivore devient l'un des animaux les plus dangereux au monde,

zmienia się w niezwykle groźne zwierzę,

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

Większość zwierząt w miastach szuka tylko jedzenia.

Nous l'avons fait, lors de tests pré-cliniques sur des animaux.

Co zrobiliśmy w przedklinicznych badaniach na zwierzętach.

On franchit une limite en s'immiscant dans la vie des animaux.

Gdy ingerujesz w życie zwierząt, przekraczasz granicę.

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

Widząc, że oba zwierzęta są odprężone, zdałem sobie sprawę, że zaczyna się parzenie.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

To jedna z pułapek przeznaczonych do polowań na małe zwierzęta.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

To jedna z pułapek przeznaczonych do polowań na małe zwierzęta.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Aby przetrwać w mieście, zwierzęta muszą poznać ulice.

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

Singapur jest obecnie jednym z najbardziej sprzyjających przyrodzie miast.

Fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

Zapewnia doskonałe środowisko i przywraca zwierzętom ich dziką naturę.

Elle capte la signature thermique du paysage et des animaux qui l'habitent.

Ujawnia sygnaturę cieplną krajobrazu... i zwierząt.

Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.

Ludzie różnią się od zwierząt tym, że potrafią myśleć i mówić.

Les animaux ne sont pas les seuls à subir l'influence de la lune.

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,

Podobne do tego pokazy zdarzają się często. Trzy czwarte morskich stworzeń jest bioluminescencyjna,

Nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

poznajemy niezwykłe sposoby zwierząt na podbój tych nowych, nocnych światów.

Dans le monde entier, les animaux sauvages rivalisent d'ingéniosité pour voler leur repas,

Na całym globie dzikie zwierzęta coraz sprytniej podkradają jedzenie.

On a aussi affaire aux animaux et reptiles les plus dangereux du monde.

ale masz też do czynienia z kilkoma śmiercionośnymi zwierzętami i gadami.

Dans les zoos de Mars, il y a des animaux de la Terre.

W zoo na Marsie są zwierzęta z Ziemi.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Pour tous les animaux qui ont enduré la nuit glacée, ce changement est bienvenu.

Dla wszystkich zwierząt, które przetrwały mroźne noce, to mile widziana zmiana.

J'étais persuadé qu'elle jouait avec les poissons. Les animaux sociaux s'adonnent souvent au jeu.

Ale nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że bawi się rybami. Zwierzęta społeczne często się bawią.

- Le chien est l'animal le plus fidèle.
- Le chien est le plus fidèle des animaux.

Pies jest najwierniejszy z wszystkich zwierząt.

S'il y a de l'eau en bas, ça veut sûrement dire qu'il y a des animaux.

Jeśli tam jest woda, to prawdopodobnie znaczy, że są tam zwierzęta.

Mais cette faible lueur n'est pas d'une grande aide pour les animaux qui cherchent à manger.

Ale ten nikły blask nie pomaga zwierzętom szukającym pożywienia na ziemi.

Les arbres, les plantes et les animaux se ressemblent fondamentalement dans un sens ou dans l'autre.

Drzewa, rośliny i zwierzęta wyglądają tak samo i tak i tak.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Przez światła miast przyćmiewające nocne niebo zwierzęta nie mogą już kierować się gwiazdami.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

Zwierzęta są zmuszone szukać sposobów na opanowanie nocy. MIASTA, KTÓRE NIGDY NIE ŚPIĄ