Translation of "Morceau" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Morceau" in a sentence and their japanese translations:

- Donnez-moi un morceau de craie.
- Donne-moi un morceau de craie.

チョークを一本下さい。

C'est un morceau de tarte.

そんなの朝飯前だよ。

Est une sculpture en un morceau.

気づくでしょう

Donnez-moi un morceau de craie.

チョークを一本下さい。

J'aimerais un petit morceau de gâteau.

僕は少しケーキが欲しい。

Je veux un morceau de gâteau.

ケーキ一切れちょうだい。

- Puis-je en avoir un petit morceau ?
- Est-ce que je peux en avoir un morceau ?

一口食べてもいいですか。

- Un petit morceau de sucre, je vous prie.
- Un petit morceau de sucre, je te prie.

角砂糖を一個入れて下さい。

Tom reçut un petit morceau de tarte.

トムはパイを少しもらった。

Je n'ai mangé qu'un morceau de pain.

私はただパンを一口食べただけだ。

- Donnez-moi un morceau de pain, s'il vous plait.
- Donne-moi un morceau de pain, je te prie.

どうか私にパンを一切れください。

Sont un trop gros morceau pour ces jeunes.

‎子供には歯が立たない

- Comment s'appelle ce morceau ?
- Comment s'appelle cette chanson ?

- 何ていう曲なの?
- これ、何ていう曲?

Je peux manger un autre morceau de karaage ?

唐揚げもう1個食べてもいい?

Tu reprendras bien un autre morceau de gâteau?

ケーキをもう一つ召し上がりませんか。

Tom m’a donné le dernier morceau de gâteau.

トムがケーキの最後の一切れをくれたの。

- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »
- « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. »
- « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. »

「パイをもう1ついかがですか?」「ええ、いただきます」

Je ne peux pas finir ce morceau du puzzle.

パズルのここの部分が仕上がらない。

Puis-je vous offrir un autre morceau de gâteau ?

ケーキをもう一つ召し上がりませんか。

Donne-moi, je te prie, un morceau de craie.

チョークを一本下さい。

- Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait.
- Veuillez me donner un morceau de papier sur quoi écrire.

書く紙を一枚ください。

C'est un morceau d'acajou du Honduras qui a été blanchi.

漂白したホンジュラス・マホガニーの 一木造です

Veuillez me donner un morceau de papier sur quoi écrire.

書く紙を一枚ください。

Il a écrit une lettre sur un morceau de papier.

彼は一枚の紙に手紙を書きました。

Elle a un morceau de pain coincé dans la gorge.

彼女はパンを喉に詰まらせた。

J'ai trouvé un morceau froissé de papier orange dans ma cuisine.

台所でしわくちゃになっている 1枚のオレンジ色の紙を見つけました

Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.

ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。

Mettez un morceau de sucre dans mon café, s'il vous plaît.

角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。

Ce gâteau a l'air également bon. Donne-m'en un petit morceau.

そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。

Il utilisa un grand morceau de papier pour confectionner le sac.

彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。

Il m'a donné une orange en échange d'un morceau de gâteau.

彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。

Incapable de parler il l'a écrit sur un morceau de papier.

しゃべれなかったので、彼はそれを一枚の紙に書いた。

Il s'est entraîné sur le morceau de nombreuses fois avant le concert.

彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。

Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau.

女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。

- Un sucre, s'il vous plaît.
- Un morceau de sucre, s'il vous plaît.

角砂糖を一個入れて下さい。

Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.

彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。

- Je veux une part de tarte.
- Je veux un morceau de gâteau.

パイ一切れちょうだい。

Si tu prends un seul morceau de gâteau, je te fous une prune.

もしケーキをひとつでも食べたら、ぶつからね。

J'ai vu un chien. Le chien tenait un morceau de viande dans sa gueule.

私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。

Ce gâteau-là a l'air également délicieux. Donne-m'en un morceau s'il te plait.

そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。

- Cette chanson est très populaire au Japon.
- Ce morceau est très populaire au Japon.

- この歌は日本でたいへん人気がある。
- この曲は日本でとても人気がある。

Le train a déraillé à cause d'un morceau de fer qui était sur les rails.

線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。

C'était taillé dans un morceau de bois de pin, sculpté et poncé en forme de cœur.

それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。

Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas.

これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。

- Est-ce que je peux en prendre une bouchée ?
- Est-ce que je peux en avoir un morceau ?

- 一口食べてもいいですか。
- 一口もらっていい?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

もう一つケーキはいかがですか。

- Je notai son numéro de téléphone sur un morceau de papier.
- J'ai noté son numéro de téléphone sur un morceau de papier.
- Je notai son numéro de téléphone sur un bout de papier.
- J'ai noté son numéro de téléphone sur un bout de papier.

私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。

- Joue quelque chose de Chopin pour moi, s'il te plait.
- Veuillez jouer un morceau de Chopin pour moi, je vous prie.

私にショパンを弾いてください。

- C'est un morceau de gâteau.
- C'est très facile.
- C'est de la tarte.
- C'est du gâteau.
- Comme dans du beurre.
- C'est du tout cuit.

- 楽勝だよ。
- そんなの朝飯前よ。
- こんなのちょろいちょろい。

- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous laissiez tomber.
- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous lâchiez le morceau.

何が起こってもあきらめてはいけません。

- Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus.
- Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste.

彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。

Il marmonnait encore quelque chose concernant les hôpitaux à la fin de la fête, quand il a glissé sur un morceau de glace et s'est brisé la jambe gauche.

パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。