Translation of "Laissa" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Laissa" in a sentence and their japanese translations:

- La fille laissa l'oiseau s'envoler.
- La fille laissa partir l'oiseau.

少女は鳥を放してやった。

Brian laissa la porte ouverte.

ブライアンはドアを開けっぱなしにした。

Elle me laissa une note.

彼女は私に置手紙をした。

Il lui laissa un mot.

- 彼は彼女の心をつかんだ。
- 彼は彼女に便りを出した。

L'instituteur le laissa rentrer chez lui.

先生は彼を帰宅させた。

La stupéfaction me laissa sans voix.

驚きのあまり私はくちがきけなかった。

L'homme laissa entendre un cri aigu.

その男は、大きな叫び声をあげた。

Il laissa l'affaire à son fils.

彼は息子に商売を譲った。

Il me laissa quitter la pièce.

彼は私に部屋を出て行かせてくれた。

- Elle laissa son siège à une personne âgée.
- Elle laissa sa place à une personne âgée.

彼女は老人に席を譲った。

La pluie laissa place à la neige.

- 雨は雪に変わった。
- 雨が雪に変わった。
- 雨から雪にかわった。
- 雨は雪になった。

Il laissa la fortune à son fils.

彼は財産を息子に譲った。

Il se laissa aller à la curiosité.

彼は好奇心に負けた。

Elle laissa la boîte sur la table.

彼女はその箱をテーブルの上に置いた。

- Il laissa tomber.
- Il a laissé tomber.

やめた。

Tome parla trop et laissa échapper le secret.

トムは喋りすぎで秘密を漏らした。

Il laissa à sa fille une grande fortune.

彼は娘に多額の財産を残した。

Il me laissa utiliser sa machine à écrire.

彼は私にをタイプ使わせてくれた。

Il laissa tomber la tasse, qui se cassa.

彼はコップを落として割ってしまった。

La foule se retira et le laissa passer.

群衆は道をあけて彼を通した。

Elle laissa les vieux journaux qui s'amoncelaient en tas.

彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。

Il laissa son chien courir librement dans le champ.

彼は野原で犬を自由に走らせた。

La blessure me laissa une cicatrice sur le bras.

腕の傷は跡を残した。

La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras.

腕の傷は跡を残した。

Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.

誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。

- Il laissa filer la corde.
- Il lâcha la corde.

彼はロープを放した。

- Elle me laissa une note.
- Elle m'a laissé une note.

彼女は私に置手紙をした。

- Elle laissa la fenêtre ouverte.
- Elle laissait la fenêtre ouverte.

彼女は窓を開けっ放しにした。

Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi.

彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。

Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train.

彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。

Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber.

彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。

Quoi qu'il en soit, pendant la bataille de Montereau, Napoléon le laissa voler

とにかく、モントローの戦いの間、ナポレオンは

Il laissa prévaloir l'intérêt personnel et la vanité sur la loyauté envers l'empereur.

彼は天皇への忠誠よりも自己利益と虚栄心が勝つことを許しました。

- Il a lâché la corde.
- Il laissa la corde.
- Il lâcha la corde.

彼はロープを放した。

- Il laissa la boîte sans protection.
- Il a laissé la boîte sans protection.

彼は箱を守らずにおいていった。

Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise.

- 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
- 彼はペンを置いて椅子に背をもたらせた。
- 彼はペンをおいて椅子にもたれた。

- Il se laissa aller à la curiosité.
- Il s'est laissé aller à la curiosité.

彼は好奇心に負けた。

- Il a laissé le livre sur le bureau.
- Il laissa le livre sur la table.

彼は本をテーブルの上に置き忘れた。

- Il a lâché le chien dans le jardin.
- Il laissa le chien en liberté dans le jardin.

彼は犬を庭に放した。

Deux jours plus tard, à Waterloo, Napoléon laissa une grande partie de la gestion tactique de la bataille

2日後、ワーテルローで、ナポレオンは戦いの戦術的処理の多くを

- Elle le laissa tomber pour un homme plus riche.
- Elle l'a laissé tomber pour un homme plus riche.

彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。

Elle souleva un coin de la serviette qui recouvrait son panier et me laissa jeter un rapide coup d'œil.

彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。