Examples of using "Difficiles" in a sentence and their japanese translations:
無視することは難しくなります
簡単には答えられない問いです
漢字は読むのが難しい。
あの頃は 本当に辛かったです
天皇 に ひどく見落とされるでしょう 。 1.
なかには気難しい人がいる。
彼女は難問をうまく処理するだろう。
彼の詩は理解するのが難しい。
漢字は読むのが難しい。
彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。
生活条件は厳しかった。
チャンスには恵まれないのです
そうなると見つけるのは 非常に厄介ですが
漢字は読むのが難しい。
そんな難しい質問をするなよ。
あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
数学は私には難しい。
少し気持ち悪いかもしれませんが ご容赦ください
そんな難しいこと、私に訊かないでください。
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
田舎の人里離れた山岳地帯の コミュニティの生徒と
この頃は仕事にありつくのが難しい。
現実と幻想を区別するのは難しい。
このような本は彼には難しすぎる。
一家は戦後ひどく辛い目にあった。
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
人生でもっとも辛かった話をして
「つらいときに助けられた」
数学は私には難しい。
暗く静かな夜は失われてゆく
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
- あなたって本当に細かいわね。
- お前、いちいちうるさいなあ。
- 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
- 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
- こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
困難(こんなん)な障害物(しょうがいぶつ)はたくさんある 決断(けつだん)を迫(せま)られるぞ
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。
彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。
つらいときは泣きたいだけ泣けばいいと思うよ。
私音楽の好き嫌いがかなり激しくて、本当に気に入る曲ってほとんどないんですよね。
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
- あなたはえり好みし過ぎだと思う。
- あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
日本の歌は私たちにはたいへんむずかしいことを知っている。
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。