Translation of "Furent" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Furent" in a sentence and their japanese translations:

Les pertes furent élevées.

被害は大きかった

Ses résultats furent reconnus.

彼の功績は認められた。

Et les résultats furent stupéfiants.

結果は目を見張るものがありました

De nombreux livres furent volés.

何冊かの本が盗まれた。

Tous mes sacrifices furent vains.

せっかくの苦労が水の泡になった。

Tous les pommiers furent abattus.

りんごの木はすべて切り倒された。

Ses paroles furent les suivantes.

- 彼女の言葉は次の通りだった。
- 彼女の言葉は次のとおりであった。

Ils furent renvoyés sans salaire.

彼らは賃金をもらわずに解雇された。

Deux d'entre eux furent coulés.

彼らのうち2人がおぼれた。

Ses péchés lui furent pardonnés.

彼は罪を許された。

Ses mots furent les suivants :

彼の言葉は次の通りだった。

Soudain, 100 ouvriers furent licenciés.

突然百人もの労働者が解雇された。

Tous ses efforts furent vains.

彼女のすべての努力は水泡に帰した。

Toutes nos tentatives furent vaines.

私たちの試みはすべて無駄だった。

Ce furent ses paroles exactes.

あれは彼が本当に言った言葉です。

Et ce furent des années difficiles.

あの頃は 本当に辛かったです

Les résultats du programme furent stupéfiants.

このプログラムの成果は 目を見張るものでした

Ce furent les premiers châteaux médiévaux.

これが中世の城の始まりである

Des milliers de spectateurs furent enthousiasmés.

何千もの観客は大いに興奮した。

Ils furent toujours de bons amis.

彼等はずっとよい友達だった。

Plusieurs furent tués pendant la guerre.

- 多くの人がその戦争で死んだ。
- その戦争で多くの人々が死んだ。

Beaucoup d'étudiants furent présents au cours.

多くの学生が講義に出席した。

Les Français furent vaincus à Waterloo.

フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。

De nouvelles couvertures furent distribuées aux pauvres.

新しい毛布が貧民に配られた。

Beaucoup de passagers furent blessés dans l'accident.

その事故で多くの乗客が負傷した。

Beaucoup de maisons furent balayées par l'inondation.

たくさんの家が洪水で流された。

Dix personnes furent légèrement blessées dans l'accident.

その事故で10人が軽いけがをした。

Ses propositions furent adoptées à la réunion.

- 会議で彼の提案が取り上げられた。
- 会議で彼の提案が採用された。

Ils furent tous charmés par sa chanson.

みんなは彼女の歌に聞きほれた。

Les chats furent domestiqués par les Égyptiens.

ネコはエジプト人によって飼い慣らされたものである。

Beaucoup d'hommes furent tués dans cette guerre.

たくさんの人が戦死した。

Les plantes furent abîmées par le gel.

その植物は霜で被害を受けた。

Six furent invités, en comptant le garçon.

その少年を入れて六人招かれた。

Ils furent éparpillés dans toutes les directions.

彼らは四方八方に散らばった。

Ses parents furent contents de son succès.

- 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
- 彼のご両親は彼の成功を喜びました。

De nombreuses personnes furent tuées par l'explosion.

多くの人が爆発で死んだ。

Les habitants furent frappés d'une durable sécheresse.

現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。

Des verres et des assiettes furent brisés.

グラスとお皿は割れていた。

- Ils furent faits prisonniers.
- Elles furent faites prisonnières.
- Ils ont été faits prisonniers.
- Elles ont été faites prisonnières.

彼らは捕虜になった。

- Les prisonniers furent libérés.
- Les prisonnières furent libérées.
- Les prisonniers ont été libérés.
- Les prisonnières ont été libérées.

捕虜は釈放された。

Ils furent nombreux à mourir dans leur cellule.

多くの人が監房で死んで行きました

Les personnes présentes furent déçues par le rapport.

- 居合わせた人達はその報告にがっかりした。
- 居合わせた人はその報告にがっかりした。

De plusieurs maisons furent emportées par la crue.

家が数軒その大洪水で流された。

Les pyramides furent bâties en des temps anciens.

ピラミッドは古代に建造された。

Les plantes furent endommagées par le gel tardif.

その植物は遅霜で被害を受けた。

Ils furent incapables de découvrir le moindre secret.

彼らは何の秘密も見つけることができなかった。

De nombreuses villes furent détruites par les bombes.

多くの都市が爆弾によって破壊された。

Les biens furent repartis équitablement entre les héritiers.

財産は相続人たちの間で平等に分けられた。

Les conséquences du séisme de Sendai furent effroyables.

仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!

De nombreuses personnes furent en retard au concert.

音楽会に遅れてきた人が多かった。

De nombreuses personnes furent tuées pendant la guerre.

- 多くの人がその戦争で死んだ。
- その戦争で多くの人々が死んだ。

De nouvelles taxes indirectes furent appliquées aux spiritueux.

新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。

Beaucoup de personnes furent tuées dans cet accident.

その事故で多くの人が死んだ。

Ces vieilles lois furent toutes mises au rancart.

あの古い法律はみな廃止されてしまった。

Les blessés furent évacués du lieu de l'accident.

負傷者現場から運ばれて行った。

De nouvelles routes furent construites l'une après l'autre.

新しい道路が次から次へと建設された。

- Ils furent grondés par l'instituteur.
- Elles furent grondées par l'instituteur.
- Ils furent grondés par l'institutrice.
- Elles furent grondées par l'institutrice.
- Elles ont été grondées par l'instituteur.
- Elles ont été grondées par l'institutrice.
- Ils ont été grondés par l'instituteur.
- Ils ont été grondés par l'institutrice.

彼らは先生にしかられた。

Quelques vols furent retardés à cause d'un accident mineur.

ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。

Ils ne furent pas avertis du raz de marée.

彼らは津波の危険を知らされていなかった。

Les bâtiments furent secoués lors du tremblement de terre.

地震で建物が揺れた。

Les gens furent évacués en raison de la crue.

大水のため人々は立ち退いた。

Des milliers de personnes furent déçues par la publicité.

非常に沢山の人々がその広告にだまされた。

Ils furent frappés de surprise en apprenant sa démission.

彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。

- Treize passagers ont été hospitalisés.
- Treize passagères furent hospitalisées.

乗客13人が入院した。

- Les tentures ont été retirées.
- Les rideaux furent retirés.

カーテンは取り外された。

Des milliers de gens furent victimes de cette maladie.

- 数千人がこの病気の犠牲になった。
- この病気で数千の犠牲者が出た。

Les filles furent ligotées et laissées dans une cave.

少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。

Heureusement les récoltes ne furent pas endommagées par le typhon.

幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。

Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale.

たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。

Les horaires de trains furent bouleversés à cause de l'orage.

雷雨のため列車のダイヤが乱れた。

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

彼らの努力はみんな無駄だった。

- Ses critiques étaient très sévères.
- Ses critiques furent très sévères.

彼の批判は非常に厳しかった。

- Toutes les voiles étaient descendues.
- Toutes les voiles furent affalées.

帆は全部下ろされた。

Les résultats de l'examen d'anglais furent très bon cette fois.

- 今度の英語の試験の成績はよかった。
- 今回の英語のテスト結果、めっちゃ良かったんだ。

Ma peur et mon anxiété avec les filles furent exacerbées

女の子にまつわる 私の恐れや不安は悪化しました

Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.

医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。

Pas moins de trois cents dollars furent nécessaires pour ce travail.

その仕事には300ドルも必要だった。

Un très grand nombre de personnes furent trompés par cette publicité.

非常に沢山の人々がその広告にだまされた。

Ils furent incapables de transmettre cette tradition à la génération suivante.

彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。

Les nouvelles de la mort de son fils furent un choc.

彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。

Beaucoup de coutumes étrangères furent introduites au Japon après la guerre.

戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。