Translation of "Vietnam" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Vietnam" in a sentence and their italian translations:

Mon père est mort au Vietnam.

Mio padre è morto in Vietnam.

Hanoi est la capitale du Vietnam.

Hanoi è la capitale del Vietnam.

Qui fut prisonnier de guerre au Vietnam.

che fu un prigioniero di guerra in Vietnam.

- La guerre du Vietnam, est très justement connue au Vietnam sous le nom de "Guerre Américaine".
- La guerre du Viêt Nam est connue au Vietnam, et à juste titre, sous le nom de « guerre américaine ».

La guerra del Vietnam è conosciuta in Vietnam, e piuttosto opportunamente, come la Guerra Americana.

Y compris les sociétés communistes de Chine et du Vietnam,

incluse le società comuniste di Cina e Vietnam,

Il est mort au combat pendant la guerre du Vietnam.

È morto combattendo nella guerra del Vietnam.

La nation était amèrement divisée sur la guerre du Vietnam, les Noirs américains se battaient toujours

La nazione era amaramente divisa sulla guerra in Vietnam, i neri americani stavano ancora combattendo

La guerre du Viêt Nam est connue au Vietnam, et à juste titre, sous le nom de « guerre américaine ».

La guerra del Vietnam è conosciuta in Vietnam, e piuttosto opportunamente, come la Guerra Americana.

Un des avantages collatéraux des révolutions, pour les grandes villes occidentales, est de se fournir en chauffeurs de taxis issus des élites exilées. Ainsi on se retrouve conduit par un prince russe, un ex-gouverneur de province d'Iran, un ex-diplomate cambodgien ou un ex-général du Vietnam Sud. C'est tout de même plus intéressant qu'un local qui vous assomme avec la météo ou le foot.

Uno dei vantaggi collaterali delle rivoluzioni, per le grandi città occidentali, è quello appropriarsi di tassisti provenienti dalle élite esiliate. Così ci ritroviamo guidati da un principe russo, ex governatore di provincia dell'Iran, un ex diplomatico cambogiano o un ex generale del Vietnam meridionale. È ancora più interessante il fatto che vi stordite con le previsioni del tempo locali o con il calcio.

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...