Translation of "Titre" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Titre" in a sentence and their arabic translations:

à titre transitoire.

على أساس انتقالي.

Un titre un peu compliqué.

عنوان طويل قليلًا.

Le titre parle de lui-même.

عنوان المقال يشرح نفسه

Et le titre : « Plus qu'une légende ».

وكان عنوانه: "أكثر من أسطورة"

Mais il trompe à juste titre

لكنه يخدع بحق

Ce titre pompeux signifie qu'on étudie l'anatomie -

هذه طريقة وهمية للقول أننا ندرس علم التشريح،

Un gros titre du Los Angeles Times :

عنوان من جريدة لوس أنجلوس تايمز:

titre, participent à la désignation des gouvernants.

المشاركة في تعيين الحكام.

Elle est cependant exécutoire à titre provisoire.

ومع ذلك ، فهي قابلة للتنفيذ مؤقتًا.

Son titre : « Le syndrome du coup de poing »

بعنوان "متلازمة لكمات الثمالة"

Alors vous voyez le titre dans les journaux

ثم ترى العنوان في الصحف

L'argent du titre a été expliqué dans ce film

تم شرح أموال العنوان في هذا الفيلم

Soudain, le titre a été publié dans les journaux

فجأة تم وضع العنوان في الصحف

Garçon de 15 ans avec une pièce de titre

صبي يبلغ من العمر 15 عامًا يحمل عملة معدنية

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

تم إلغاء العنوان خلال الثورة الفرنسية ،

Napoléon a récompensé Suchet avec le titre de duc d'Albufera.

كافأ نابليون سوشيت بلقب دوق البوفيرا.

Et a été récompensé par le titre de duc d'Elchingen.

وحصل على لقب دوق إلتشنغن.

J’ai été induit en erreur par le titre de l’article.

لقد اخطأت بعنوان المقالة

Que j'appelle à juste titre mon Central Hall de la honte,

سوف أتصل بقاعتي المخزية المركزية، لأنها كانت.

Il conserve également le titre de la cathédrale la plus rapide

كما أنها تحتفظ بعنوان كاتدرائية الأسرع نهاية

Mais dans nos recherches, il semble que cela provienne du titre

ولكن في بحثنا ، يبدو أنه نشأ من العنوان

Néanmoins, il fut récompensé par le titre de «Prince de Pontecorvo».

ومع ذلك ، كوفئ بلقب "أمير بونتيكورفو".

A ce titre, le requérant ne peut y renoncer par avance.

على هذا النحو ، لا يمكن للمتقدم التخلي عنها مقدما.

Exemple : une atteinte portée à la dignité du titre d’ancien combattant.

مثال: اعتداء على كرامة لقب المخضرم.

Redoutables chasseurs, prédateurs à l'affût et assassins venimeux se disputeront le titre.

‫حيوانات صائدة مخيفة ومفترسة تنصب الكمائن،‬ ‫وقاتلة تنفث السم‬ ‫ستتنافس للوصول إلى القمة.‬

Le titre de Prince de Wagram a été ajouté à ses honneurs.

تمت إضافة لقب أمير فجرام إلى تكريمه.

Mais je serais la première à vous dire que j'ai inventé ce titre.

ولكني سوف أكون أول من يخبركم أني قد اخترعت هذا اللقب.

Vous voyez, j'ai dû inventer un titre pour décrire ce que je fais.

أترون، اضطررت لاختراع لقب يصف ما أقوم به.

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

تم إلغاء العنوان خلال الثورة الفرنسية ، لأنه لا يتوافق مع

Masséna, déjà anobli en duc de Rivoli, reçut un nouveau titre, prince d'Essling;

حصل ماسينا ، الذي عُين بالفعل على لقب دوق ريفولي ، على لقب جديد ، أمير إسلنغ ؛

La promotion au maréchal et le titre de duc de Bellumo suivirent rapidement.

وسرعان ما تبعه الترقية إلى مارشال ولقب دوق بيلومو.

Succès du siège, Napoléon décerne à Lefebvre le titre de duc de Dantzig.

الاختتام الناجح للحصار ، منح نابليون ليفبفر لقب دوق دانزيغ.

Pensez-vous que c'est le prix du titre ou de la séparation des classes?

هل تعتقد أن هذا هو ثمن الفصل أو الفصل الطبقي؟

En fait, nous pouvons dire l'existence et le titre de propriété de la turcité.

في الواقع ، يمكننا أن نقول وجود سند الملكية والملكية التركية.

En France, le titre de maréchal, ou maréchal, remonte au moins au XIIIe siècle.

في فرنسا ، يعود لقب مارشال أو ماريشال إلى القرن الثالث عشر على الأقل.

De plus, Macdonald a reçu le titre de duc de Tarente et une importante pension.

بالإضافة إلى ذلك ، حصل ماكدونالد على لقب دوق تارانتو ومعاشًا تقاعديًا كبيرًا.

A ce titre, les personnes morales, aussi bien de droit public que de droit privé,

على هذا النحو ، الأشخاص الاعتباريون ، القانون العام والخاص ،

L'infraction vise l'utilisation illicite d’informations privilégiées par des personnes en ayant connaissance à titre professionnel.

يتعلق الجرم بالاستخدام غير المشروع للمعلومات المتميزة من قبل أشخاص لديهم معرفة بها على أساس مهني.

Les personnes dites « initiées » sont celles susceptibles de détenir des informations confidentielles à titre professionnel.

إن ما يسمى ب "المطلعين" هم الذين يحتمل أن يحتفظوا بمعلومات سرية لأغراض مهنية.

« Tu peux avoir le titre comme objectif, mais il y a un processus pour y arriver,

"يمكنك الحصول على الهدف من البطولة لكن هناك سير عمل لتصل لذلك،

Tant que héros. Un Napoléon reconnaissant lui a décerné un nouveau titre, celui de Prince d'Eggmühl.

كأبطال. منحه نابليون ممتنًا لقبًا جديدًا ، أمير Eggmühl.

De se dire chez elle, quels que soient le titre juridique de son occupation et l’affectation

أن أقول في المنزل ، أيا كان اللقب القانوني لمهنته وتنازله

Inspiré tout autour de lui. Il a ensuite reçu une récompense supplémentaire - le titre de duc de Reggio.

شجاعته من حوله. حصل لاحقًا على مكافأة إضافية - لقب دوق ريجيو.

Mais ce titre revint au frère de Napoléon Joseph; Murat, à la place, reçut le trône de Naples.

لكن هذا اللقب ذهب إلى شقيق نابليون جوزيف. وبدلاً من ذلك ، استلم مراد عرش نابولي.

Après Berthier. Plus tard, il recevrait également le titre de Prince de l'Empire et le grade de Grand Amiral.

بيرتييه. كما حصل لاحقًا على لقب أمير الإمبراطورية ورتبة أميرال كبير.

Et la dernière ligne de celui-ci, que j'ai adoptée pour le titre de mon livre, est «læjandi skalk deyja».

والسطر الأخير منه ، الذي تبنته لعنوان كتابي ، هو "læjandi skalk deyja".

Murat est à juste titre considéré comme l'un des grands commandants de cavalerie sur le champ de bataille de l'

يُذكر مراد بحق كواحد من أعظم قادة الفرسان في ساحة المعركة في

A ce titre, les personnes morales, aussi bien de droit public que de droit privé, auront un intérêt à agir

على هذا النحو ، فإن الأشخاص الاعتباريين ، سواء القانون العام أو الخاص ، سيكون لديهم مصلحة في التمثيل

Ney a été récompensé par le titre de prince de la Moskova et a continué à servir tout au long de

تمت مكافأة ناي بلقب أمير موسكفا ، واستمر في الخدمة طوال عام