Translation of "Matière" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Matière" in a sentence and their italian translations:

- C'est la matière que je préfère.
- C'est ma matière préférée.

Questa è la mia materia preferita.

- Les mathématiques sont ma matière préférée.
- Les mathématiques sont ma matière favorite.

La matematica è la mia materia preferita.

Avec beaucoup de matière organique.

con molto materiale organico.

Ma matière principale est l'histoire.

La mia materia principale è la storia.

L'anglais est une matière obligatoire.

L'inglese è una materia obbligatoria.

Devrait nous donner matière à réflexion.

dovrebbero darci motivo di riflettere.

Résoudre à agir en la matière.

intervenire in merito.

La physique est ma matière favorite.

Fisica è la mia materia preferita.

Fournit également la matière première écologique bois.

fornisca anche la materia prima ecologica legno.

J'aime les mathématiques, c'est une matière intéressante.

Mi piace la matematica, è una materia interessante.

Voilà beaucoup d'hypothèses, qui donnent matière à réflexion.

Sono per lo più congetture, ma sono spunti di riflessione.

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

- Non ha opinioni sulla religione.
- Lei non ha opinioni sulla religione.

- Quel est ton sujet préféré ?
- Quel est votre sujet préféré ?
- Quel est ta matière préférée ?
- Quel est votre matière préférée ?

- Qual è la tua materia preferita?
- Qual è la sua materia preferita?
- Qual è la vostra materia preferita?

Où le monde change si vite en matière d'emploi.

mentre il mondo del lavoro cambia velocemente

L’idée est de minimiser la quantité de matière utilisée.

L'idea è di minimizzare la quantità di materiali.

Dennis n'est pas seulement méticuleux en matière de technologie.

Dennis non è solo meticoloso quando si tratta di tecnologia.

Je n'aime pas ses goûts en matière de couleurs.

- Non mi piacciono i suoi gusti in materia di colori.
- A me non piacciono i suoi gusti in materia di colori.

Il sait beaucoup de choses en matière d'affaires étrangères.

- Lui sa molto sugli affari esteri.
- Sa molto sugli affari esteri.

Ce maillot de bain est fait dans une matière élastique.

Questo costume da bagno è fatto di materiale elastico.

- En matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.
- En matière de drogues, la frontière est mince entre us et abus.

- Quando si tratta di droghe, c'è un confine molto sottile tra uso e abuso.
- Quando si tratta di droghe, c'è un confine molto sottile tra utilizzo e abuso.

Il possède une très grande connaissance en matière de théorie musicale.

- Lui ha una vasta conoscenza della teoria musicale.
- Ha una vasta conoscenza della teoria musicale.

Nous apprenons l'anglais, qui est de nos jours une matière importante.

- Studiamo l'inglese, dato che oggigiorno è una materia importante.
- Noi studiamo l'inglese, dato che oggigiorno è una materia importante.
- Studiamo inglese, dato che oggigiorno è una materia importante.
- Noi studiamo inglese, dato che oggigiorno è una materia importante.

Une personne qui se bat pour nos droits en matière de sexualité,

è una persona che lotta per i diritti riproduttivi,

Au service de conseil en matière de jeunes et de toxicomanie Homberg.

nel servizio di consulenza per i giovani e la droga di Homberg.

- Twitter est un bon exemple d'absurdité.
- Twitter est un bel exemple en matière d'absurdité.

Twitter è un buon esempio di assurdità.

Tom fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière.

Tom ha fatto del suo meglio, ma non è riuscito ancora a passare il corso.

L'impression de liberté en matière de langue ressemble à celle en matière d'habillement : tout le monde est persuadé de suivre son propre style selon son libre arbitre, mais tout le monde porte la même chose en même temps.

La sensazione di libertà in materia di lingua assomiglia a quella in termini di abbigliamento: tutti sono convinti di seguire il proprio stile secondo la loro libera volontà, ma tutti indossano la stessa cosa nello stesso momento.

- Elle sait tout sur ​​la cuisine.
- Elle sait tout de la cuisine.
- Elle sait tout en matière de cuisine.

- Sa tutto sulla cucina.
- Lei sa tutto sulla cucina.
- Conosce tutto sulla cucina.
- Lei conosce tutto sulla cucina.

- Crois-en moi !
- Croyez-en moi !
- Fie-toi à moi là-dessus !
- Fiez-vous à moi en la matière !

- Fidati di me per quello.
- Fidatevi di me per quello.
- Si fidi di me per quello.

Je pense que la particule «est-ce que» simplifie beaucoup la vie des Italiens en matière de questions françaises.

- Penso che la particella "est-ce que" semplifichi molto la vita degli italiani in materia di domande francesi.
- Penso che la particella "est-ce que" semplifichi molto la vita degli italiani in materia di quesiti francesi.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.