Translation of "L'aise" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "L'aise" in a sentence and their italian translations:

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.

Mettetevi a vostro agio.

- Ils étaient à l'aise.
- Elles étaient à l'aise.

- Erano a loro agio.
- Erano a proprio agio.
- Loro erano a proprio agio.

J'étais à l'aise.

- Ero a mio agio.
- Io ero a mio agio.

À l'aise, Blaise.

Con piacere, Arturo.

- Ils étaient mal à l'aise.
- Elles étaient mal à l'aise.

- Erano a disagio.
- Loro erano a disagio.

Tom est à l'aise.

- Tom è rassicurante.
- Tom è a suo agio.

Mettez-vous à l'aise.

- Si metta a suo agio.
- Si accomodi.

Il était à l'aise.

- Era a suo agio.
- Lui era a suo agio.
- Era a proprio agio.
- Lui era a proprio agio.

Tom était à l'aise.

- Tom era a suo agio.
- Tom era a proprio agio.

Elle était à l'aise.

- Era a suo agio.
- Lei era a suo agio.
- Era a proprio agio.
- Lei era a proprio agio.

Marie était à l'aise.

Marie era a suo agio.

Vous étiez à l'aise.

- Era a suo agio.
- Lei era a suo agio.
- Era a proprio agio.
- Lei era a proprio agio.

Elles étaient à l'aise.

- Erano a loro agio.
- Erano a proprio agio.
- Loro erano a proprio agio.

Nous étions à l'aise.

- Eravamo a nostro agio.
- Noi eravamo a nostro agio.

- Tom a l'air mal à l'aise.
- Tom semble mal à l'aise.

- Tom sembra preoccupato.
- Tom sembra inquieto.
- Tom sembra a disagio.

Tom est mal à l'aise.

- Tom non è a suo agio.
- Tom è a disagio.

Thomas est à l'aise financièrement.

Tommaso sta bene finanziariamente.

Il était mal à l'aise.

- Era a disagio.
- Lui era a disagio.

Elle était mal à l'aise.

- Era a disagio.
- Lei era a disagio.

Marie était mal à l'aise.

Marie era a disagio.

Tom était mal à l'aise.

Tom era a disagio.

Vous étiez mal à l'aise.

- Era a disagio.
- Lei era a disagio.

Elles étaient mal à l'aise.

- Erano a disagio.
- Loro erano a disagio.

Je me sentais à l'aise.

- Mi sentivo a mio agio.
- Io mi sentivo a mio agio.

Je me sens à l'aise.

- Mi sento a mio agio.
- Io mi sento a mio agio.

Tom demeure mal à l'aise.

- Tom rimane a disagio.
- Tom resta a disagio.

Je suis très à l'aise.

- Sono molto a mio agio.
- Io sono molto a mio agio.

- Tom semble à l'aise.
- Tom semble être à l'aise.
- Tom semble bien installé.

- Tom sembra comodo.
- Tom sembra rilassato.

- Tout le monde a l'air mal à l'aise.
- Tom a l'air mal à l'aise.

- Tutti sembrano a disagio.
- Sembrano tutti a disagio.

- Vous n'avez pas l'air très à l'aise.
- Tu n'as pas l'air très à l'aise.

- Non sembri molto a tuo agio.
- Non sembra molto a suo agio.
- Non sembrate molto a vostro agio.

Vous sentez-vous à l'aise partout ?

- Ti senti a casa da qualche parte?
- Si sente a casa da qualche parte?
- Vi sentite a casa da qualche parte?

Son sourire la mit à l'aise.

Il suo sorriso la tranquillizzò.

Tom se sentit mal à l'aise.

Tom si sentiva a disagio.

J'étais plus que mal à l'aise.

- Ero più che un po' imbarazzato.
- Io ero più che un po' imbarazzato.
- Ero più che un po' imbarazzata.
- Io ero più che un po' imbarazzata.

- Maman ! Arrête ! Tu me mets mal à l'aise !
- Maman ! Arrêtez ! Vous me mettez mal à l'aise !

Mamma! Basta! Mi stai imbarazzando.

- Je me suis senti tellement mal à l'aise.
- Je me suis sentie tellement mal à l'aise.

Mi sentivo così a disagio.

Allonge-toi et mets-toi à l'aise.

- Sdraiati e mettiti comodo.
- Sdraiati e mettiti comoda.
- Si sdrai e si metta comoda.
- Si sdrai e si metta comodo.

Il met tout le monde à l'aise.

Fa sentire tutti a loro agio.

Ils ne sont pas vraiment à l'aise ensemble.

Non si sentono molto a proprio agio in gruppo.

Les étudiants étaient mal à l'aise avant l'examen.

Gli studenti erano a disagio prima dell'esame.

Il se sentit perdu et mal à l'aise.

Si sentì perso e a disagio.

Je me sens à l'aise dans cette salle.

- Mi sento a mio agio in questa sala.
- Io mi sento a mio agio in questa sala.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

- Non mi sento a mio agio qui.
- Io non mi sento a mio agio qui.

J'étais très mal à l'aise avec ces gens.

Mi sono sentito molto a disagio con quella gente.

Il est à l'aise dans de nombreux domaines.

Si trova a suo agio in un gran numero di campi.

Nous nous mettons toujours à l'aise, le dimanche.

Di domenica ce la prendiamo sempre comoda.

Ne restez pas là où vous êtes à l'aise.

cercare di uscire dal guscio,

J'étais à l'aise en tant qu'homme blanc et aisé.

Mi trovavo bene nei panni di un ricco maschio bianco.

Et que le seul moment où vous serez à l'aise,

e che vi sentirete a vostro agio

Qui sont compétents et à l'aise dans la langue cible.

che parlino la lingua target con competenza e disinvoltura.

À un moment donné, ce n'était plus à l'aise dessus.

Ad un certo punto non era più a suo agio.

- J'ai mal au cœur.
- Je me sens mal à l'aise.

- Mi sento inquieto.
- Mi sento a disagio.
- Mi sento inquieta.

Les gens doivent se sentir à l'aise d'en faire la demande.

serve che le persone si sentano a loro agio nel ricercarle.

Elle se sentit mal à l'aise en pensant à son futur.

Si sentiva a disagio al pensiero del suo futuro.

Je me sens mal à l'aise en présence de mon père.

- Mi sento a disagio in presenza di mio padre.
- Io mi sento a disagio in presenza di mio padre.

Or les gens ne se sentent pas à l'aise avec notre colère.

e le persone si sentono a disagio con la nostra rabbia.

Je commence à me sentir à l'aise quand je parle en chinois.

Comincio a sentirmi a mio agio quando parlo in cinese.

Je me sentais aussi à l'aise que pour une balade dans le parc

Mi sembrò tranquillo e naturale come una passeggiata nel parco,

Elle est très timide et se sent mal à l'aise dans les fêtes.

- Lei è molto timida e si sente a disagio alle feste.
- È molto timida e si sente a disagio alle feste.

C'était presque comme une chute libre. Complètement habile, complètement à l'aise dans son environnement.

Sembrava quasi in caduta libera, senza esitazioni, completamente a proprio agio nel proprio ambiente.

- Je ne me sentis pas à ma place.
- J’étais mal à l’aise.
- Je me sentais mal à l'aise.

- Mi sentii fuori posto.
- Io mi sentii fuori posto.

- Faites comme chez vous.
- S'il vous plaît, faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.
- Je vous en prie, mettez-vous à l'aise.

- Faccia come se fosse a casa sua.
- Fai come se fossi a casa tua.
- Fate come se foste a casa vostra.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.