Translation of "Couvert" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Couvert" in a sentence and their italian translations:

J’étais couvert.

Ero coperto.

Tu t'es couvert.

- Ti sei coperto.
- Tu ti sei coperto.

Il s'est couvert.

- Si è coperto.
- Lui si è coperto.

Tom s'est couvert.

Tom si è coperto.

Il était couvert.

Era coperto.

Tom était couvert.

Tom era coperto.

Le temps est couvert.

C'è nuvolo.

Je me suis couvert.

- Mi sono coperto.
- Io mi sono coperto.

Assis là, couvert de déchets,

quando ero seduto quì, coperto di rifiuti,

Sous le couvert de l'obscurité,

Col favore delle tenebre...

Il était couvert de bleus.

- Era coperto di lividi.
- Lui era coperto di lividi.

Il était couvert de boue.

Era ricoperto di fango.

Couvert avec des pluies passagères.

Nuvoloso con pioggia occasionale.

Il était couvert de sueur.

- Era ricoperto di sudore.
- Lui era ricoperto di sudore.

Sami était couvert de sang.

Sami era coperto di sangue.

- Vous avez couvert notre famille de honte.
- Tu as couvert notre famille de honte.

- Hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Tu hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Lei ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Avete portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Voi avete portato vergogna sulla nostra famiglia.

Le chou était-il couvert maintenant?

Il cavolo era coperto adesso?

Le ciel est couvert de nuages.

Il cielo è coperto di nuvole.

L'oiseau était couvert de plumes blanches.

L'uccello era coperto di piume bianche.

Le champ est couvert de neige.

Il campo è coperto di neve.

Son visage a été couvert de boue.

Aveva la faccia coperta di fango.

Le jardin était couvert de feuilles mortes.

Il giardino era coperto di foglie morte.

Le corps des reptiles est couvert d'écailles.

I corpi dei rettili sono ricoperti di squame.

Son corps était couvert d'une fourrure brune.

Il suo corpo era coperto di una pelliccia marrone.

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

Deve aspettare che cali il buio.

Le ciel était-il couvert à Tokyo hier ?

Era nuvoloso a Tokyo ieri?

Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige.

La cima del Monte Fuji era coperta di neve.

Est-ce qu'ici, réellement, le couvert n'est pas fourni ?

- Davvero qui non c'è il coperto?
- Veramente qui non c'è il coperto?

Le soleil était couvert par un voile de nuages.

Il sole era coperto da un manto di nuvole.

Chaque centimètre de sa peau est couvert de tatouages.

Ogni centimetro della sua pelle è ricoperto di tatuaggi.

Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.

Era coperto di fango dalla testa ai piedi.

Ça s’est bien couvert. Je me demande s'il va pleuvoir.

Si è rabbuiato. Mi chiedo se stia per piovere.

Elle m'a donné un coup de main pour mettre le couvert.

- Mi ha dato una mano ad apparecchiare la tavola.
- Lei mi ha dato una mano ad apparecchiare la tavola.
- Mi diede una mano ad apparecchiare la tavola.
- Lei mi diede una mano ad apparecchiare la tavola.

Le cambrioleur s'introduisit dans la maison sous couvert de la nuit.

Il ladro si introdusse nella casa sotto il manto della notte.

- Il y avait des nuages, hier.
- Le temps était couvert hier.

- Ieri è stato nuvoloso.
- Era nuvoloso, ieri.

Le chien était couvert de boue de la tête aux pattes.

- Il cane era coperto di fango dalla testa ai piedi.
- Il cane era ricoperto di fango dalla testa ai piedi.

Sous le couvert de la nuit, les plus malins peuvent se reproduire.

Nel buio della notte, i più furbi possono sopravvivere e moltiplicarsi.

Que de ce vieux cactus baril couvert d'épines et de poils fins.

rispetto a quel grosso cactus laggiù, ricoperto di spine e peluria.

Que de ce vieux cactus baril couvert d'épines et des poils fins.

rispetto a quel grosso cactus ricoperto di spine e peluria.

La demande est bonne maintenant, même si le temps est devenu couvert.

La domanda ora è buona, anche se il tempo è diventato nuvoloso.

Après avoir couru longtemps et très vite, mon cheval était couvert d'écume.

Alla fine di una corsa lunga e veloce, il mio cavallo ero tutto coperto di schiuma.

Imaginez-vous couvert de déchets en plein New York pendant un mois entier.

immaginate di indossare i vostri rifiuti in giro per New York per un mese intero.

- Le corps des reptiles est couvert d'écailles.
- Les corps des reptiles sont couverts d'écailles.

I corpi dei rettili sono ricoperti di squame.

Le Canada, pays couvert de neiges et de glaces huit mois de l'année, habité par des barbares, des ours et des castors.

Il Canada, un paese coperto di neve e ghiacci otto mesi all'anno, abitata da barbari, orsi e castori.

- As-tu une assurance médicale ?
- Avez-vous une assurance médicale ?
- Êtes-vous couvert par une assurance médicale ?
- Êtes-vous couverte par une assurance médicale ?
- Êtes-vous couverts par une assurance médicale ?
- Êtes-vous couvertes par une assurance médicale ?
- Es-tu couvert par une assurance médicale ?
- Es-tu couverte par une assurance médicale ?

- Ha un'assicurazione medica?
- Hai l'assicurazione sanitaria?
- Tu hai l'assicurazione sanitaria?
- Ha l'assicurazione sanitaria?
- Lei ha l'assicurazione sanitaria?
- Avete l'assicurazione sanitaria?
- Voi avete l'assicurazione sanitaria?